<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div xml:lang="eng" type="translation" n="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2"><div type="textpart" subtype="act" n="3"><div type="textpart" subtype="scene" n="2"><sp><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="793b" part="F">Come and look, and inspect it at your own pleasure.</l></sp><sp><speaker>THEUROPIDES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="794" part="I">Very well, you go before me.</l></sp><sp><speaker>TRANIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="794b" part="M">Am I delaying to do so? </l></sp><sp><speaker>THEUROPIDES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="794c" part="F">I’ll follow after you.</l></sp><sp><speaker>TRANIO</speaker><lb/><stage>(as they advance.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="795">Look, the old gentleman himself is awaiting you before the door, but he is concerned that he has sold this house.</l></sp><sp><speaker>THEUROPIDES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="797" part="I">Why so?</l></sp><sp><speaker>TRANIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="797b" part="F">He begs me to persuade Philolaches to let him off.</l></sp><sp><speaker>THEUROPIDES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="798b" part="F">I don’t think he will. Each man reaps on his own farm<note resp="editor"><q rend="double">Reaps on his own farm</q>: A country proverb, meaning <q rend="double">every one for himself.</q></note>. If it had been bought dear, </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" n="800">we shouldn’t have had permission to return it on his hands. Whatever profit there is, it’s proper to bring it home. It don’t, now-a-days, befit men to be showing compassion.</l></sp><sp><speaker>TRANIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="803" part="I">I’ faith, you are losing time while you are talking. Follow me. </l></sp><sp><speaker>THEUROPIDES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="803b" part="F">Be it so. </l></sp><sp><speaker>TRANIO</speaker><lb/><stage>(to THEUROPIDES.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="804" part="I">I’ll give you my services.</l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" n="804b" part="F"><stage>(Pointing.)</stage> There’s the old gentleman. <stage>(To SIMO.)</stage> Well now, I’ve brought you this person.</l></sp><sp><speaker>SIMO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="805">I’m glad that you’ve arrived safely from abroad, Theuropides. </l></sp><sp><speaker>THEUROPIDES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="806" part="I">May the Gods bless you.</l></sp><sp><speaker>SIMO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="806b" part="F">Your servant was telling me that you were desirous to look over this house.</l></sp><sp><speaker>THEUROPIDES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="807" part="I">Unless it’s inconvenient to you.</l></sp><sp><speaker>SIMO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="807b" part="F">Oh no; quite convenient. Do step in-doors and look over it. </l></sp><sp><speaker>THEUROPIDES</speaker><lb/><stage>(pausing.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="808" part="I">But yet—the ladies—</l></sp><sp><speaker>SIMO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="808b" part="F">Take you care not to trouble yourself a straw about any lady. Walk in every direction, wherever you like, all over the house just as though it were your own.</l></sp><sp><speaker>THEUROPIDES</speaker><lb/><stage>(apart to TRANIO.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="810" part="I"><q rend="double">Just as though—?</q></l></sp><sp><speaker>TRANIO</speaker><lb/><stage>(whispering.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="810b" part="F">Oh, take care that you don’t throw it in his teeth now in his concern, that you have bought it. Don’t you see him, how sad a countenance the old gentleman has?</l></sp><sp><speaker>THEUROPIDES</speaker><lb/><stage>(apart.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="812" part="I">I see.</l></sp><sp><speaker>TRANIO</speaker><lb/><stage>(apart.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="812b" part="F">Then don’t seem to exult, and to be overmuch delighted; in fact, don’t make mention that you’ve bought it.</l></sp><sp><speaker>THEUROPIDES</speaker><lb/><stage>(apart.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="813b" part="F">I understand; and I think you’ve given good advice, and that it shows a humane disposition.</l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" n="815" part="I"><stage>(Turning to SIMO.)</stage> What now?</l></sp><sp><speaker>SIMO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="815b" part="F">Won’t you go in? Look over it at your leisure, just as you like.</l></sp><sp><speaker>THEUROPIDES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="816" part="I">I consider that you are acting civilly and kindly.</l></sp><sp><speaker>SIMO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="816_b" part="F">Troth, I wish to do so. Should you like some one to show you over.</l></sp><sp><speaker>THEUROPIDES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="816ab" part="F">Away with any one to show<note resp="editor"><q rend="double">Away with any one to show</q>: He says this, not liking the mention of the word <q rend="double">perductor,</q> which, beside meaning an <q rend="double">attendant</q> or <q rend="double">one to escort,</q> signifies a <q rend="double">pander</q> or <q rend="double">procurer.</q> So in the next line, <q rend="double">perducto</q> means <q rend="double">to show over</q> or <q rend="double">to act the procurer</q></note> me over. I don’t want him. </l></sp></div></div></div></body></text></TEI>