<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div xml:lang="eng" type="translation" n="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2"><div type="textpart" subtype="act" n="3"><div type="textpart" subtype="scene" n="1"><sp><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="553b" part="F">Why no; he utterly denies it.</l></sp><sp><speaker>TRANIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="554" part="I">Does he deny it?</l></sp><sp><speaker>THEUROPIDES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="554b" part="M">Do you ask me again? </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" n="555b" part="F">I should tell you if he had confessed it. What now are you of opinion ought to be done?</l></sp><sp><speaker>TRANIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="556b" part="F">What is my opinion? By my troth, I beg of you, appoint an arbitrator together with him; but take you care that you appoint one who will believe me; you’ll overcome him as easily as a fox eats a pear<note resp="editor"><q rend="double">As a fox eats a pear</q>: This may either mean, very easily indeed, or not at all. It is not clear that a fox will eat a pear; but if he does, his teeth will go through it with the greatest ease. Not improbably, Tranio uses the expression for its ambiguity.</note>.</l></sp><sp><speaker>A BANKER</speaker><lb/><stage>(to himself.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="560">But see, here’s Tranio, the servant of Philolaches, people who pay me neither interest nor principal on my money.</l><stage>(Goes towards TRANIO, who steps forward to meet him.)</stage></sp><sp><speaker>THEUROPIDES</speaker><lb/><stage>(to TRANIO.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="562" part="I">Whither are you betaking yourself?</l></sp><sp><speaker>TRANIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="562b" part="F">I’m going no whither. <stage>(Aside.)</stage> For sure, I am a wretch, a rascal, one born with all the Gods my foes! He’ll now be accosting me in the old man’s presence. Assuredly, I am a wretched man; </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" n="565">in such a fashion both this way and that do they find business for me. But I’ll make haste and accost him. <stage>(Moves towards the BANKER.)</stage> </l></sp><sp><speaker>A BANKER</speaker><lb/><stage>(apart.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="566b" part="F">He’s coming towards me. I’m all right I’ve some hopes of my money;</l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" n="567b" part="M">he’s smiling.</l></sp><sp><speaker>TRANIO</speaker><lb/><stage>(to himself.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="568" resp="translator">The fellow’s deceived.<note resp="perseus">Part of line 567b in the Latin.</note> <stage>(To the BANKER.)</stage> I heartily bid you hail, my friend Saturides<note resp="editor"><q rend="double">Friend Saturides</q>: A nickname coined by the author, from <q rend="double">satur,</q><q rend="double">brimful,</q> of money, probably.</note>.</l></sp><sp><speaker>A BANKER</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="569" part="I">And hail to you. What about the money?</l></sp><sp><speaker>TRANIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="569b" part="F">Be off with you, will you, you brute. </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" n="570">Directly you come, you commence the attack<note resp="editor"><q rend="double">Commence the attack</q>: <q rend="double">Pilum injecisti.</q> Literally, <q rend="double">you have thrown the dart.</q> <q rend="double">To throw the dart</q> was a common expression, signifying <q rend="double">to make the first attack;</q> as the darts were thrown before recourse was had</note> against me.</l></sp><sp><speaker>A BANKER</speaker><lb/><stage>(apart.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="571" part="I">This fellow’s empty-handed.</l></sp><sp><speaker>TRANIO</speaker><lb/><stage>(overhearing him.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="571b" part="F">This fellow’s surely a conjurer.</l></sp><sp><speaker>A BANKER</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="572" part="I">But why don’t you put an end to this trifling?</l></sp><sp><speaker>TRANIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="572b" part="F">Tell me, then, what it is you want.</l></sp><sp><speaker>A BANKER</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="573" part="I">Where is Philolaches?</l></sp><sp><speaker>TRANIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="573b" part="F">You never could have met me more opportunely than you have met me. </l></sp><sp><speaker>A BANKER</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="575" part="I">How’s that?</l></sp><sp><speaker>TRANIO</speaker><lb/><stage>(taking him aside.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="575b" part="M">Step this way.</l></sp><sp><speaker>A BANKER</speaker><lb/><stage>(aloud.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="575c" part="F">Why isn’t the money repaid me? </l></sp><sp><speaker>TRANIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="576">I know that you have a good voice; don’t bawl out so loud. </l></sp><sp><speaker>A BANKER</speaker><lb/><stage>(aloud.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="577" part="I">I’ faith, I certainly shall bawl out.</l></sp><sp><speaker>TRANIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="577b" part="F">O do humour me now.</l></sp><sp><speaker>A BANKER</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="578" part="I">What do you want me to humour you in?</l></sp><sp><speaker>TRANIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="578b" part="F">Prithee, be off hence home.</l></sp><sp><speaker>A BANKER</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="579" part="I">Be off? </l></sp></div></div></div></body></text></TEI>