<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div xml:lang="eng" type="translation" n="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2"><div type="textpart" subtype="act" n="1"><div type="textpart" subtype="scene" n="4"><sp><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="332">Give me your hand; I really do not want <gap reason="lost" rend=" * * "/> you hurt.</l></sp><sp><speaker>CALLIDAMATES</speaker><lb/><stage>(giving his hand.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="333" part="I">There now, take it.</l></sp><sp><speaker>DELPHIUM</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="333b" part="M">Come, move on with me.</l></sp><sp><speaker>CALLIDAMATES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="333c" part="M">Where am I going, do you know?</l></sp><sp><speaker>DELPHIUM</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="333d" part="F">I know.</l></sp><sp><speaker>CALLIDAMATES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="334">It has just come into my head: </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" n="335">why, of course I’m going home for a booze.</l></sp><sp><speaker>DELPHIUM</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="335ab" part="F">Why yes, really now I do remember that.</l></sp><sp><speaker>PHILOLACHES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="336">Won’t you let me go to find them, my life? Of all persons I wish well to him especially. I’ll return just now.</l><stage>(Goes forward towards the door.)</stage></sp><sp><speaker>PHILEMATIUM</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="338b" part="F">That <q rend="double">just now</q> is a long time to me.</l></sp><sp><speaker>CALLIDAMATES</speaker><lb/><stage>(going to the door and knocking.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="339" part="I">Is there any person here?</l></sp><sp><speaker>PHILOLACHES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="339b" part="M">’Tis he.</l></sp><sp><speaker>CALLIDAMATES</speaker><lb/><stage>(turning round.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="339c" part="F">Bravo! Philolaches, </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" n="340">good day to you, most friendly to me of all men.</l></sp><sp><speaker>PHILOLACHES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="341">May the Gods bless you. <stage>(Pointing to a couch.)</stage> Take your place, Callidamates. <stage>(He takes his place.)</stage> Whence are you betaking yourself?</l></sp><sp><speaker>CALLIDAMATES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="342b" part="F">Whence a drunken man does.</l></sp><sp><speaker>PHILOLACHES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="343">Well said. But, my Delphium, do take your place, there’s a dear.</l><stage>(She takes her place on a couch.)</stage></sp><sp><speaker>CALLIDAMATES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="344" part="I">Give her something to drink.</l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" n="344b" part="F">I shall go to sleep directly.</l><stage>(Nods and goes to sleep.)</stage></sp><sp><speaker>PHILOLACHES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="345">He doesn’t do anything wonderful or strange. </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" n="346" part="I">What shall I do with him then, my dear?</l></sp><sp><speaker>DELPHIUM</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="346b" part="F">Let him alone just as he is.</l></sp><sp><speaker>PHILOLACHES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="347">Come, you boy. Meanwhile, speedily pass the goblet round, beginning with Delphium. </l></sp></div></div><div type="textpart" subtype="act" n="2"><div type="textpart" subtype="scene" n="1"><milestone unit="card" resp="perseus" n="348"/><stage>(Enter TRANIO, at a distance.)</stage><sp><speaker>TRANIO</speaker><lb/><stage>(to himself.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="348">Supreme Jove, with all his might and resources, is seeking for me and Philolaches, my master’s son, to be undone. </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" n="350">Our hopes are destroyed; nowhere is there any hold for courage; not even Salvation<note resp="editor"><q rend="double">Not even Salvation</q>: See the Captivi, l. 535, and the Note to the passage.</note> now could save us if she wished. Such an immense mountain of woe have I just now seen at the harbour: my master has arrived from abroad; Tranio is undone! <stage>(To the. AUDIENCE.)</stage> Is there any person who’d like to make gain of a little money, </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" n="355">who could this day endure to take my place in being tortured? Where are those fellows hardened to a flogging, the wearers-out of iron chains, or those, who, for the consideration of three didrachms, would get beneath besieging towers<note resp="editor"><q rend="double">Beneath besieging towers</q>: — <q rend="double">Falae</q> were wooden towers, placed on the top of walls or fortified places; of course the attack of these would imply extreme danger to those who attempted it.</note>, where some are in the way of having their bodies pierced with fifteen spears? I’ll give a talent to that man who shall be the first to run to the cross for me; </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" n="360">but on condition that twice his feet, twice his arms<note resp="editor"><q rend="double">Twice his feet, twice his arms</q>: Some suppose that by <q rend="double">bis pedes, bis brachia,</q> he means that two nails were to be driven into each leg and foot. It seems more probable that he means two for the feet and two for the hands.</note> are fastened there. When that shall have been done, then ask the money down of me. But am I not a wretched fellow, not at full speed to be running home?</l></sp><sp><speaker>PHILOLACHES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="363">Here come the provisions; see, here’s Tranio; he’s come back from the harbour.</l></sp><sp><speaker>TRANIO</speaker><lb/><stage>(running.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="364" part="I">Philolaches!</l></sp><sp><speaker>PHILOLACHES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi013.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="364b" part="M">What’s the matter? </l></sp></div></div></div></body></text></TEI>