<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text xml:lang="eng"><body><div xml:lang="eng" type="translation" n="urn:cts:latinLit:phi0119.phi012.perseus-eng2"><div type="textpart" subtype="act" n="3"><div type="textpart" subtype="scene" n="6"><sp><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi012.perseus-eng2" n="875">If you don’t well understand this device and plan, I wish you to hear it all over again. If you comprehend it aright, there is something else that we may speak of in preference. </l></sp><sp><speaker>ACROTELEUTIUM</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi012.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="878"> I’ faith, it would be folly, and ignorance, and foolishness, for me to engage in the service of another, or to promise you my assistance, </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi012.perseus-eng2" n="880">if, in its fabrication, I did not know how to be either mischievous or clever at deceiving.</l></sp><sp><speaker>PERIPLECOMENUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi012.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="881" part="I"> But, ’tis better for you to be instructed.</l></sp><sp><speaker>ACROTELEUTIUM</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi012.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="881b" part="F"> Really I don’t understand of what great use it is for a Courtesan to be instructed. How now! have I told you all in vain, after my ears had drunk in the draughts<note resp="editor"><q type="mentioned" rend="italics">Drunk in the draughts</q>: <foreign xml:lang="lat">Loream</foreign>. The true meaning of this word seems to be <q rend="double" type="gloss">a leather bottle.</q> If it is the correct reading, it is here used by Metonymy for the draught which it contains.</note> of your discourse, in what fashion it was possible for the Captain to be cajoled?</l></sp><sp><speaker>PERIPLECOMENUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi012.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="885"> But no one, unaided, is sufficiently perfect; for full oft have I seen many a person lose the road to good advice before they had found it.</l></sp><sp><speaker>ACROTELEUTIUM</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi012.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="887"> If a woman has anything to do mischievously and maliciously, in that case her memory is immortal at remembering it for everlasting; but if anything is to be done for a good purpose, or honestly, </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi012.perseus-eng2" n="890">it will fall out that those same women will become oblivious that instant, and be unable to remember.</l></sp><sp><speaker>PERIPLECOMENUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi012.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="891"> Therefore do I fear that same, because both those things happen to be about to be done by us; for that will be a benefit to me in which you both will be acting mischievously towards the Captain.</l></sp><sp><speaker>ACROTELEUTIUM</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi012.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="893"> So long as we do anything that’s good, not knowing it, don’t you fear. No woman is awkward <gap reason="lost" rend=" * * * * * * "/> Have no apprehensions, they are ready for the worst.</l></sp><sp><speaker>PERIPLECOMENUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi012.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="896" part="I"> So it befits you. Do you follow me.</l></sp><sp><speaker>PALAESTRIO</speaker><stage>(advancing.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi012.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="896b" part="F">Why do I hesitate to go and accost them?</l></sp><sp><speaker>PERIPLECOMENUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi012.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="898"> Well met, and opportunely, Palaestrio. See, here they are whom you commissioned me to bring, and in the very dress.</l></sp><sp><speaker>PALAESTRIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi012.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="899b" part="F"> Well done: accept my thanks.</l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi012.perseus-eng2" n="897">I am glad that you have come safe. I’ faith, you bring them nicely dressed. </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi012.perseus-eng2" n="900" part="I">Palaestrio salutes Acroteleutium.</l></sp><sp><speaker>ACROTELEUTIUM</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi012.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="900b" part="F"> Prithee, who’s this, that calls me so familiarly by name?</l></sp><sp><speaker>PERIPLECOMENUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi012.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="901b" part="F"> This is our master-plotter. </l></sp><sp><speaker>ACROTELEUTIUM</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi012.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="902" part="I"> Health to you, master-plotter. </l></sp><sp><speaker>PALAESTRIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi012.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="902b" part="F"> And health to you. But, tell me, has he any way given you full instructions?</l></sp><sp><speaker>PERIPLECOMENUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi012.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="903b" part="F"> I bring them both thoroughly prepared.</l></sp><sp><speaker>PALAESTRIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi012.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="904"> I’d like to hear how. I’m afraid lest you should be making some mistake.</l></sp><sp><speaker>PERIPLECOMENUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi012.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="905"> I have added to your instructions nothing new of my own.</l></sp><sp><speaker>ACROTELEUTIUM</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi012.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="906" part="I"> I suppose you wish the Captain, your master, to be gulled.</l></sp><sp><speaker>PALAESTRIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi012.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="906b" part="F"> You’ve said what’s true.</l></sp><sp><speaker>ACROTELEUTIUM</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi012.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="907"> Cleverly and skilfully, adroitly and pleasantly, the whole thing is planned.</l></sp><sp><speaker>PALAESTRIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi012.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="908" part="I"> In fact, I wish you to pretend to be his wife. </l><stage>(Points to PERIPLECOMENUS.)</stage></sp><sp><speaker>ACROTELEUTIUM</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi012.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="908b" part="F"> That shall be done. </l></sp><sp><speaker>PALAESTRIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi012.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="909" part="I"> To pretend as though you had set your affection on the Captain.</l></sp><sp><speaker>ACROTELEUTIUM</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi012.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="909b" part="F"> And so it shall be.</l></sp></div></div></div></body></text></TEI>