<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div xml:lang="eng" type="translation" n="urn:cts:latinLit:phi0119.phi011.perseus-eng2"><div type="textpart" subtype="act" n="5"><div type="textpart" subtype="scene" n="2"><sp><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi011.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="919">Is it so? Not convenient to her who loves me, and whom I love in return? </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi011.perseus-eng2" n="920">He’s trifling with me in every way. I’m too foolish to believe him. He’s only delaying me. <stage>(Turns to the BOY.)</stage> I’ll put on my scarf again.</l></sp><sp><speaker>EUTYCHUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi011.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="922" part="I">Stop a little, and listen to this.</l></sp><sp><speaker>CHARINUS</speaker><lb/><stage>(taking off the cloak.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi011.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="922b" part="F">You boy, take this cloak<note resp="editor"><q rend="double">Take this cloak</q>: Though commonly rendered <q rend="double">cloak,</q> the <q rend="double" xml:lang="lat">pallium</q> differed materially from that article of dress. It was a square piece of cloth, which came direct from the loom in that shape, and required no cutting out by the tailor. The <q rend="double" xml:lang="lat">pallia</q> were mostly worn in an undyed state, consequently white, brown, and grey were the prevailing colours. They were sometimes dyed of crimson, purple, and saffron colour. Sometimes they were striped, like our plaids or checks. Flowers were sometimes interwoven, and occasionally with gold thread. Wool was the most common material. They were not only used for wearing, but for spreading over beds and couches, and covering the body during sleep. Sometimes they were used as carpets, and sometimes as awnings or curtains; and indeed the word as often means <q rend="double">a blanket</q> as a garment. When worn, the <q rend="double" xml:lang="lat">pallium</q> was passed over the left shoulder, then drawn behind the back and under the right arm, leaving it bare, and then thrown again over the left shoulder See Dr. Smith’s Dictionary of Greek and Roman Antiquities.</note>, please.</l><stage>(Puts on the travelling scarf.)</stage></sp><sp><speaker>EUTYCHUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi011.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="922a" resp="translator">Really this hasn’t come but this moment into my mind to tell it you. </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi011.perseus-eng2" n="923">My mother’s dreadfully angry with my father, because he has brought into the house a harlot before her very eyes, while she was away in the country. She suspects that she’s his own mistress.</l></sp><sp><speaker>CHARINUS</speaker><lb/><stage>(not attending to him.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi011.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="925b" part="F">I’ve taken up my belt<note resp="editor"><q rend="double">My belt</q>: The <q rend="double" xml:lang="lat">zona,</q><q rend="double">girdle</q> or <q rend="double">belt,</q> would be employed by the traveller to tuck up his long clothing, for the sake of expedition; it was also used either as a purse or for the purpose of holding the purse. The traveller would require his sword for the purposes of safety, while the <q rend="double" xml:lang="lat">ampulla,</q> or <q rend="double">leather bottle,</q> was to hold the oil with which the feet were anointed when galled with walking.</note>.</l><stage>(Puts it on.)</stage></sp><sp><speaker>EUTYCHUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi011.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="926" part="I">She’s now enquiring into this matter in-doors.</l></sp><sp><speaker>CHARINUS</speaker><lb/><stage>(inattentive.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi011.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="926b" part="F">Now my sword’s in hand.</l><stage>(Taking it from the BOY.)</stage></sp><sp><speaker>EUTYCHUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi011.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="927" part="I">But if I were now to introduce you?</l></sp><sp><speaker>CHARINUS</speaker><lb/><stage>(inattentive.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi011.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="927b" part="F">I’ll take my bottle, and be off from here.</l><stage>(Moves.)</stage></sp><sp><speaker>EUTYCHUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi011.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="928" part="I">Stop, stop, Charinus!</l></sp><sp><speaker>CHARINUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi011.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="928b" part="F">You are mistaken; you can’t deceive me.</l></sp><sp><speaker>EUTYCHUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi011.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="929" part="I">And, i’ faith, I have no wish.</l></sp><sp><speaker>CHARINUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi011.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="929b" part="F">Why, then, don’t you allow me to proceed upon my journey? </l></sp><sp><speaker>EUTYCHUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi011.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="930" part="I">I won’t let you.</l></sp><sp><speaker>CHARINUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi011.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="930b" part="F">I’m delaying myself. Boy, do you this instant be off hence in-doors.</l><stage>(The BOY goes into the house.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi011.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="931">Now I’ve ascended the chariot; now I’ve taken the reins in my hands.</l><stage>(Imitating the action of a charioteer.)</stage></sp><sp><speaker>EUTYCHUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi011.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="932" part="I">You are not in your senses.</l></sp><sp><speaker>CHARINUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi011.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="932b" part="F">Feet of mine, why don’t ye betake yourselves into the chariot, straight for Cyprus, since my father determines on my banishment?</l></sp><sp><speaker>EUTYCHUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi011.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="934" part="I">You are silly. Prithee, don’t be saying this.</l></sp><sp><speaker>CHARINUS</speaker><lb/><stage>(as though to himself.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi011.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="934b" part="F">I’m resolved to persist—</l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi011.perseus-eng2" n="935" part="I">to use my endeavours to seek her out where she is.</l></sp><sp><speaker>EUTYCHUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi011.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="935b" part="F">Why, she’s at our house.</l></sp><sp><speaker>CHARINUS</speaker><lb/><stage>(as though to himself.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi011.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="936" part="I">For what that person said, he told a falsehood in it.</l></sp><sp><speaker>EUTYCHUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi011.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="936b" part="F">Really, I told you the truth.</l></sp><sp><speaker>CHARINUS</speaker><lb/><stage>(continuing.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi011.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="937" part="I">Now I’ve come to Cyprus.</l></sp><sp><speaker>EUTYCHUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi011.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="937b" part="F">Nay, but follow me, that you may see her whom you are looking for. </l><stage>(Moves towards his FATHER’S house.)</stage></sp><sp><speaker>CHARINUS</speaker><lb/><stage>(pretending not to hear.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi011.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="938" part="I">Enquiring there, I didn’t find her.</l></sp><sp><speaker>EUTYCHUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi011.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="938b" part="F">I’ll not care then for my mother’s anger.</l></sp></div></div></div></body></text></TEI>