Well, so I thought. CHARINUS Prithee, is the ship lost? ACANTHIO The ship’s all right; don’t fear about that. CHARINUS Well then, the rest of the cargo? ACANTHIO That’s right and tight. CHARINUS Why then don’t you tell me what it is, for which, just now, running through the city, you were seeking me? ACANTHIO Really, you are taking the words out of my mouth. CHARINUS I’ll hold my tongue. ACANTHIO Do hold your tongue. I doubt, if I brought you any good news, you’d be dreadfully pressing, who are now insisting upon my speaking out, when you must hear bad news. CHARINUS Troth then, prithee do you let me know what this misfortune is. ACANTHIO Since you beg of me, I’ll tell you. Your father— CHARINUS My father did what? ACANTHIO Your mistress— CHARINUS What about her? ACANTHIO He has seen her. CHARINUS Seen her? Ah wretch that I am! What I ask you, answer me. ACANTHIO Nay, but do you ask me, if you want anything. CHARINUS How could he see her? ACANTHIO With his eyes. CHARINUS In what way? ACANTHIO Wide open. CHARINUS Away hence and be hanged. You are trifling, when my life’s at stake. ACANTHIO How the plague am I trifling, if I answer you what you ask me? CHARINUS Did he see her for certain? ACANTHIO Aye, troth, as certainly as I see you and you see me. CHARINUS Where did he see her? ACANTHIO Down on board the ship, as he stood near the prow and chatted with her. CHARINUS Father, you have undone me. Come now, you, come now, you sir? Why, you whip-rascal, didn’t you take care that he mightn’t see her? Why, villain, didn’t you stow her away, that my father mightn’t perceive her? ACANTHIO Because we were busily employed about our business; we were engaged in packing up and arranging the cargo. While these things were being done, your father was brought alongside in a very small boat; and not an individual beheld the man until he was aboard the ship.