<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div xml:lang="eng" type="translation" n="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2"><div type="textpart" subtype="act" n="4"><div type="textpart" subtype="scene" n="2"><sp><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="620"> Has any one of the servants done amiss? Do either the maid or the men-servants give you saucy answers? Speak out; it shan’t be done with impunity.</l></sp><sp><speaker>THE WIFE OF MENAECHMUS of Epidamnus.</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="621b" part="F"> You are trifling. </l></sp><sp><speaker>MENAECHMUS of Epidamnus.</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="623" part="I"> Surely you are angry at some one of the domestics?</l></sp><sp><speaker>THE WIFE OF MENAECHMUS of Epidamnus.</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="623b" part="F"> You are trifling. </l></sp><sp><speaker>MENAECHMUS of Epidamnus.</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="624" part="I"> Are you angry with me at all events?</l></sp><sp><speaker>THE WIFE OF MENAECHMUS of Epidamnus.</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="624b" part="F"> Now you are not trifling. </l></sp><sp><speaker>MENAECHMUS of Epidamnus.</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="625" part="I"> I’ faith, I haven’t done wrong in anything.</l></sp><sp><speaker>THE WIFE OF MENAECHMUS of Epidamnus.</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="625b" part="F"> Ah! now you are trifling again.</l></sp><sp><speaker>MENAECHMUS of Epidamnus.</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="606" part="I"> Wife, what’s the matter? </l></sp><sp><speaker>THE WIFE OF MENAECHMUS of Epidamnus.</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="606b" part="M"> Do you ask me that?</l></sp><sp><speaker>MENAECHMUS of Epidamnus.</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="606c" part="F"> Do you wish me to ask him?</l><stage>(To PENICULUS.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" n="609" part="I">What’s the matter?</l></sp><sp><speaker>THE WIFE OF MENAECHMUS of Epidamnus.</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="609b" part="M"> The mantle. </l></sp><sp><speaker>MENAECHMUS of Epidamnus.</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="609c" part="M"> The mantle?</l></sp><sp><speaker>THE WIFE OF MENAECHMUS of Epidamnus.</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="609d" part="M"> A certain person has taken a mantle.</l><stage>(MENAECHMUS starts.)</stage></sp><sp><speaker>PENICULUS</speaker><lb/><stage>(to MENAECHMUS.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="609e" part="F"> Why are you alarmed?</l></sp><sp><speaker>MENAECHMUS of Epidamnus.</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="610" part="I"> For my part, I’m not alarmed at all—</l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" n="610b" part="F"><stage>(aside)</stage> except about one thing; the mantle makes<note resp="editor"><q rend="double">The mantle makes</q>: <q rend="double"><foreign xml:lang="lat">Palla pallorem incutit</foreign>.</q> In his alarm he cannot avoid a pun on the resemblance between <q rend="double"><foreign xml:lang="lat">palla</foreign>,</q> the <q rend="double">mantle,</q> and <q rend="double"><foreign xml:lang="lat">pallor</foreign>,</q> paleness. The meaning is, literally, <q rend="double">the mantle strikes paleness into me;</q> but an attempt is made in the Translation to imitate the play upon the words.</note> my face mantle.</l></sp><sp><speaker>PENICULUS</speaker><lb/><stage>(aside to MENAECHMUS.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="611"> But as for me, you shouldn’t have slily devoured the breakfast. <stage>(To the WIFE.)</stage> Go on against your husband.</l></sp><sp><speaker>MENAECHMUS of Epidamnus.</speaker><lb/><stage>(making signs to PENICULUS.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="612" part="I"> Won’t you hold your tongue?</l></sp><sp><speaker>PENICULUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="612b" part="F"> Faith, I really will not hold my tongue. <stage>(To the WIFE.)</stage> He’s nodding to me not to speak.</l></sp><sp><speaker>MENAECHMUS of Epidamnus.</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="613"> On my word, I really never did nod to you, or wink in any way.</l></sp><sp><speaker>PENICULUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="615"> Nothing is more audacious than this man, who resolutely denies those things which you see.</l></sp><sp><speaker>MENAECHMUS of Epidamnus.</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="616"> By Jupiter and all the Gods, I swear, wife, that I did not nod to him; isn’t that enough for you?</l></sp><sp><speaker>PENICULUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="617b" part="F"> She now believes you about that matter; go back again there.</l></sp><sp><speaker>MENAECHMUS of Epidamnus.</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="618" part="I"> Go back where? </l></sp><sp><speaker>PENICULUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="618b" part="F"> Why, to the embroiderer, as I suppose. Go and bring the mantle back.</l></sp><sp><speaker>MENAECHMUS of Epidamnus.</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="619" part="I"> What mantle is it? </l></sp><sp><speaker>PENICULUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="619b" part="F"> Now I hold my tongue, since he doesn’t remember his own business.</l></sp><sp><speaker>THE WIFE OF MENAECHMUS of Epidamnus.</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="605"> Did you suppose that you could possibly commit these villanies unknown to me? </l></sp></div></div></div></body></text></TEI>