<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div xml:lang="eng" type="translation" n="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2"><div type="textpart" subtype="act" n="5"><div type="textpart" subtype="scene" n="9"><sp><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1110"> Hitherto the marks agree perfectly well. Still lend me your attention. <stage>(To MENAECHMUS.)</stage> Tell me, what do you remember at the greatest distance of time in your native country?</l></sp><sp><speaker>MENAECHMUS of Epidamnus.</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1112"> When I went with my father to <placeName key="tgn,7004100">Tarentum</placeName> to traffic; and afterwards how I strayed away from my father among the people, and was carried away thence.</l></sp><sp><speaker>MENAECHMUS SOSICLES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1114" part="I"> Supreme Jupiter, preserve me!</l></sp><sp><speaker>MESSENIO</speaker><lb/><stage>(to MENAECHMUS SOSICLES.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1114b" part="F"> Why do you exclaim? Why don’t you hold your peace?</l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" n="1115"><stage>(To MENAECHMUS.)</stage> How many years old were you when your father took you from your native country?</l></sp><sp><speaker>MENAECHMUS of Epidamnus.</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1116"> Seven years old; for just then my teeth were changing for the first time. And never since then have I seen my father.</l></sp><sp><speaker>MESSENIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1117b" part="F"> Well, how many sons of you had your father then?</l></sp><sp><speaker>MENAECHMUS of Epidamnus.</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1118b" part="F"> As far as I now remember, two.</l></sp><sp><speaker>MESSENIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1119" part="I"> Which of the two was the older—you or the other?</l></sp><sp><speaker>MENAECHMUS of Epidamnus.</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1119b" part="F"> Both were just alike in age.</l></sp><sp><speaker>MESSENIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1120" part="I"> How can that be? </l></sp><sp><speaker>MENAECHMUS of Epidamnus.</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1120b" part="M"> We two were twins.</l></sp><sp><speaker>MENAECHMUS SOSICLES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1120c" part="F"> The Gods wish to bless me.</l></sp><sp><speaker>MESSENIO</speaker><lb/><stage>(to MENAECHMUS SOSICLES.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1121" part="I"> If you interrupt, I shall hold my tongue.</l></sp><sp><speaker>MENAECHMUS SOSICLES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1121b" part="M"> Rather than that, I’ll hold my tongue.</l></sp><sp><speaker>MESSENIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1121c" part="F"> Tell me, were you both of the same name?</l></sp><sp><speaker>MENAECHMUS of Epidamnus.</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1122b" part="F"> By no means; for my name was what it is now Menaechmus; the other they then used to call Sosicles.</l></sp><sp><speaker>MENAECHMUS SOSICLES</speaker><lb/><stage>(embracing his brother.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1124"> I recognize the proofs, I cannot refrain from embracing him. </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" n="1125">My own twin-brother, blessings on you; I am Sosicles.</l></sp><sp><speaker>MENAECHMUS of Epidamnus.</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1126"> How then was the name of Menaechmus afterwards given to you?</l></sp><sp><speaker>MENAECHMUS SOSICLES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1127"> After word was brought to us that you <gap reason="omitted" rend=" * * * * * "/> and that my father was dead, my grandfather changed it; the name that was yours he gave to me.</l></sp><sp><speaker>MENAECHMUS of Epidamnus.</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1129_1130" part="I"> I believe that it did so happen as you say. But answer me this.</l></sp><sp><speaker>MENAECHMUS SOSICLES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1129_1130b" part="F"> Ask it of me. </l></sp><sp><speaker>MENAECHMUS of Epidamnus.</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1131" part="I"> What was the name of our mother?</l></sp><sp><speaker>MENAECHMUS SOSICLES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1131b" part="M"> Teuximarcha. </l></sp><sp><speaker>MENAECHMUS of Epidamnus.</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1131c" part="F"> That quite agrees. <stage>(He again embraces him.)</stage> O welcome, unhoped-for brother, whom after many years I now behold.</l></sp><sp><speaker>MENAECHMUS SOSICLES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1133"> And you, whom with many and anxious labours I have ever been seeking up to this time, and whom I rejoice at being found.</l></sp><sp><speaker>MESSENIO</speaker><lb/><stage>(to his master.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1135"> It was for this reason that this Courtesan called you by his name; she thought that you were he, I suppose, when she invited you to breakfast.</l></sp><sp><speaker>MENAECHMUS of Epidamnus.</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1137"> Why, faith, to-day I ordered a breakfast to be got ready here <stage>(pointing to EROTIUM’S house)</stage> for me, unknown to my wife; a mantle which a short time since I filched from home, to her I gave it.</l></sp><sp><speaker>MENAECHMUS SOSICLES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1139b" part="M"> Do you say, brother, that this is the mantle which I’m wearing?</l></sp></div></div></div></body></text></TEI>