<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div xml:lang="eng" type="translation" n="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2"><div type="textpart" subtype="act" n="5"><div type="textpart" subtype="scene" n="7"><sp><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1016b" part="M"> Let him go then. </l></sp><sp><speaker>MENAECHMUS of Epidamnus.</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1016c" part="F"> What business have you to touch me? Thump them with your fists.</l></sp><sp><speaker>MESSENIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1017b" part="F"> Come, begone, fly hence to utter perdition with you. <stage>(Three run away.)</stage> Here’s for you, too <stage>(giving the fourth one a punch)</stage>; because you are the last to yield, you shall have this for a reward. <stage>(They all disappear.)</stage> Right well have I marked his face, and quite to my liking. </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" n="1020">Troth, now, master, I really did come to your help just now in the nick of time.</l></sp><sp><speaker>MENAECHMUS of Epidamnus.</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1021"> And may the Gods, young man, whoever you are, ever bless you. For, had it not been for you, I should never have survived this day until sunset.</l></sp><sp><speaker>MESSENIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1023"> By my troth, then, master, if you do right, you will give me my freedom.</l></sp><sp><speaker>MENAECHMUS of Epidamnus.</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1024" part="I"> I, give you your freedom? </l></sp><sp><speaker>MESSENIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1024b" part="M"> Doubtless: since, master, I have saved you.</l></sp><sp><speaker>MENAECHMUS of Epidamnus.</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1024c" part="F"> How’s this? </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" n="1025" part="I">Young man, you are mistaken.</l></sp><sp><speaker>MESSENIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1025b" part="M"> How, mistaken? </l></sp><sp><speaker>MENAECHMUS of Epidamnus.</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1025c" part="F"> By father Jove, I solemnly swear that I am not your master.</l></sp><sp><speaker>MESSENIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1026b" part="M"> Will you not hold your peace? </l></sp><sp><speaker>MENAECHMUS of Epidamnus.</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1026c" part="F"> I’m telling no lie; nor did any servant of mine ever do such a thing as you have done for me.</l></sp><sp><speaker>MESSENIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1028"> In that case, then, let me go free, if you deny that I am your servant.</l></sp><sp><speaker>MENAECHMUS of Epidamnus.</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1029"> By my faith, so far, indeed, as I’m concerned, be free, and go where you like.</l></sp><sp><speaker>MESSENIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1030" part="I"> That is, you order me to do so?</l></sp><sp><speaker>MENAECHMUS of Epidamnus.</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1030b" part="F"> I’ faith, I do order you, if I have aught of authority over you.</l></sp><sp><speaker>MESSENIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1031"> Save you, my patron. Since you seriously give me my freedom, </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" n="1032">I rejoice.</l></sp><sp><speaker>MENAECHMUS of Epidamnus.</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1032a" part="Y" resp="translator">I’ faith, I really do believe you.<note resp="perseus">Part of line 1032 in the Latin.</note> </l></sp><sp><speaker>MESSENIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1033">But, my patron, I do entreat you<note resp="perseus">Part of line 1032 in the Latin.</note> that you won’t command me any the less now than when I was your servant. With you will I dwell, and when you go I’ll go home together with you. Wait for me here; </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" n="1035b" part="F">I’ll now go to the inn, and bring back the luggage and the money for you. The purse, with the money for our journey, is fast sealed up in the wallet; I’ll bring it just now here to you.</l></sp><sp><speaker>MENAECHMUS of Epidamnus.</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1037b" part="F"> Bring it carefully. </l></sp><sp><speaker>MESSENIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1038"> I’ll give it back safe to you just as you gave it to me. Do you wait for me here.</l><stage>(Exit MESSENIO.)</stage></sp><sp><speaker>MENAECHMUS of Epidamnus.</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1039"> Very wonderful things have really happened this day to me in wonderful ways. </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" n="1040">Some deny that I am he who I am, and shut me out of doors; others say that I am he who I am not, and will have it that they are my servants. He for instance, who said that he was going for the money, to whom I gave his freedom just now. Since he says that he will bring me a purse with money, if he does bring it<note resp="editor"><q rend="double">If he does bring it</q>: He contemplates robbing even the man who has just rescued him. The disnonesty of his brother, in carrying off the mantle and bracelet, and wishing to rob the servant-maid of the gold for her earrings, has been previously remarked.</note>, I’ll say that he may go free from me where he pleases, </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" n="1045">lest at a time when he shall have come to his senses he should ask the money of me. My father-in-law and the Doctor were saying that I am mad. Whatever it is, it is a wonderful affair. These things appear to me not at all otherwise than dreams. Now I’ll go in the house to this Courtesan, although she is angry with me; if I can prevail upon her to restore the mantle for me to take back home. <stage>(He goes into EROTIUM’S house.)</stage> </l></sp></div><div type="textpart" subtype="scene" n="8"><milestone unit="card" resp="perseus" n="1050"/><stage>(Enter MENAECHMUS SOSICLES and MESSENIO.)</stage><sp><speaker>MENAECHMUS SOSICLES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1050"> Do you dare affirm, audacious fellow, that I have ever met you this day since the time when I ordered you to come here to meet me?</l></sp><sp><speaker>MESSENIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="1051b" part="F"> Why, I just now rescued you before this house, when four men were carrying you off upon their shoulders. You invoked the aid of all Gods and men, when I ran up and delivered you by main force, fighting, and in spite of them. </l></sp></div></div></div></body></text></TEI>