<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div xml:lang="eng" type="translation" n="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2"><div type="textpart" subtype="act" n="5"><div type="textpart" subtype="scene" n="3"><sp><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="688" part="I"> And make you haste to disgorge the money with all despatch.</l></sp><sp><speaker>CAPPADOX</speaker><lb/><stage>(to PHAEDROMUS.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="688b" part="F">What have you to do with me? <stage>(To the CAPTAIN.)</stage> Or what have you?</l></sp><sp><speaker>THERAPONTIGONUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="689b" part="F"> Because this day I shall be making a javelin of you, discharged from a catapulta, </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" n="690">and twist you with the string<note resp="editor"><q rend="double">With the string</q>: <q rend="double">Nervus,</q><q rend="double">a cord,</q> was also the name of the iron chain fastened round the neck and legs of the prisoner. If the debtor did not pay within thirty days after judgment, lie was liable to be thrown into prison by the creditor.</note>, just as the catapultas are in the habit of doing.</l></sp><sp><speaker>PHAEDROMUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="691"> I’ll this day make a coxcomb of you, to be sleeping with a puppy<note resp="editor"><q rend="double">With a puppy</q>: He jokes on the double meaning of the word <q rend="double">catellus,</q> which signified <q rend="double">an iron chain,</q> and also <q rend="double">a little dog.</q></note> in your bed—an iron one, I mean.</l></sp><sp><speaker>CAPPADOX</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="692b" part="F"> But I’ll make you both to be rotting in a strong-barred prison. </l></sp><sp><speaker>THERAPONTIGONUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="693b" part="F"> Seize him by the throat, and away with him to extreme torture.</l></sp><sp><speaker>PHAEDROMUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="694" part="I"> However that is, he’ll be going there of his own accord.</l><stage>(The CAPTAIN seizes him.)</stage></sp><sp><speaker>CAPPADOX</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="694b" part="F"> O Gods and men, your aid! </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" n="695">that I, uncondemned, and without evidence against me, should thus be dragged along! Prithee, Planesium, and you, Phaedromus, do give me assistance.</l></sp><sp><speaker>PLANESIUM</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="697"> Brother, I do beseech you, don’t ruin him uncondemned; he treated me kindly and modestly at his house.</l></sp><sp><speaker>THERAPONTIGONUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="698b" part="F"> That was through no inclination of his own; give you thanks to this Aesculapius<note resp="editor"><q rend="double">To this Aesculapius</q>: Who had not granted him convalescence so soon as he desired.</note> <stage>(pointing to the Temple)</stage> that you’ve preserved your chastity; </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" n="700">for if he had been well, he’d long ago have packed you off wherever he could.</l></sp><sp><speaker>PHAEDROMUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="701"> Now attend to me, both of you, if I can arrange between you. <stage>(To the CAPTAIN.)</stage> You let him go. Procurer, come you this way. I’ll pronounce my opinion, if indeed you are ready to abide by what I shall decide you should do.</l></sp><sp><speaker>THERAPONTIGONUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="703b" part="F"> We leave it to you.</l><stage>(He lets go of the PROCURER.)</stage></sp><sp><speaker>CAPPADOX</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="704"> So long, i’ faith, as you give a decision to the effect that no one is to take the money away from me.</l></sp><sp><speaker>THERAPONTIGONUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="705" part="I"> What, not that which you promised?</l></sp><sp><speaker>CAPPADOX</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="705b" part="M"> I, promised? How? </l></sp></div></div></div></body></text></TEI>