<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div xml:lang="eng" type="translation" n="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2"><div type="textpart" subtype="act" n="5"><div type="textpart" subtype="scene" n="2"><sp><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="615b" part="M"> Why, surely, I see her. There she is. <stage>(Pointing to PLANESIUM.)</stage> </l></sp><sp><speaker>PHAEDROMUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="615c" part="F"> This young woman is free. </l></sp><sp><speaker>THERAPONTIGONUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="616"> What, my female slave free, to whom I have never given her liberty?</l></sp><sp><speaker>PHAEDROMUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="617"> Who gave you possession of her, or of whom did you buy her? Let me know that? </l></sp><sp><speaker>THERAPONTIGONUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="618"> Why, I paid the money for her through my banker—a sum which I’ll have refunded to me fourfold by you and the Procurer.</l></sp><sp><speaker>PHAEDROMUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="620"> You, who understand how to traffic in young women, kidnapped and of free birth, come you before the judge. </l></sp><sp><speaker>THERAPONTIGONUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="621b" part="M"> I shan’t come.</l></sp><sp><speaker>PHAEDROMUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="621c" part="M"> I may call my witness<note resp="editor"><q rend="double">Call my witness</q>: It was a custom with the Romans, when a man was summoned by another to go with him at once before the Praetor, for the plaintiff, if the defendant would not go quietly, to call any bystander to be witness (<foreign xml:lang="lat">antestari</foreign>) that he had been duly summnened; and, having touched the ear of the witness, the latter was bound to aid in dragging the defendant to court. Only free persons could be witnesses. For this reason the Captain tells Phaedromus that he cannot summon a witness on this occasion, as he knows that Planesium is not free, and supposes that Curculio is also a slave.</note> to the summons.</l></sp><sp><speaker>THERAPONTIGONUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="621d" part="F"> No, you mayn’t. </l></sp><sp><speaker>PHAEDROMUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="622"> May Jupiter then utterly confound you: live without witnesses<note resp="editor"><q rend="double">Without witnesses</q>: <q rend="double">Intestatus.</q> An indelicate allusion tended in this line.</note> then.</l></sp><sp><speaker>CURCULIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="623" part="I"> But I’m a person that he may summon.</l></sp><sp><speaker>PHAEDROMUS</speaker><lb/><stage>(to CURCULIO.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="623a" part="Y" resp="translator">Do you step this way.<note resp="perseus">Part of the first part of line 623 in the Latin.</note> </l></sp><sp><speaker>THERAPONTIGONUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="623b" part="M"> What? A slave summoned as a witness?</l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" n="623c" part="F">Take you care. </l></sp><sp><speaker>CURCULIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="624_625" part="I"> Well, that you may know it, I’m free.</l></sp><sp><speaker>THERAPONTIGONUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="624_625a" part="Y" resp="translator">Then come before the judge.<note resp="perseus">Part of the firt part of line 624_625 in the Latin.</note>  </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" n="624_625b" part="F">There’s for you: take that.</l><stage>(Gives him a blow.)</stage></sp><sp><speaker>CURCULIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="626" part="I"> O townsmen, townsmen, help.</l></sp><sp><speaker>THERAPONTIGONUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="626b" part="M"> Why do you bawl so?</l></sp><sp><speaker>PHAEDROMUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="626c" part="F"> What right have you to strike him?</l></sp><sp><speaker>THERAPONTIGONUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="627" part="I"> Because I choose. </l></sp><sp><speaker>PHAEDROMUS</speaker><lb/><stage>(to CURCULIO.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="627b" part="F"> Step this way you <stage>(pushes him towards the CAPTAIN)</stage>; there, I’ll give him up to you. Hold your noise.</l></sp><sp><speaker>CURCULIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="628" part="I"> Phaedromus, prithee do save me.</l></sp><sp><speaker>PHAEDROMUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="628b" part="F"> As I would myself and my own good Genius. Captain, prithee, do tell me whence you got that ring, </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" n="630" part="I">which this Parasite purloined from you.</l></sp><sp><speaker>PLANESIUM</speaker><lb/><stage>(kneeling before the CAPTAIN.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="630b" part="F"> By your knees, I do entreat you to give us that information. </l></sp><sp><speaker>THERAPONTIGONUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="631b" part="F"> What matters that to you? You might as well ask after this sabre and this scarf, how each came into my possession.</l></sp><sp><speaker>CURCULIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="633" part="I"> What airs the swaggerer does give himself!</l></sp><sp><speaker>THERAPONTIGONUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="633b" part="F"> Send that fellow away <stage>(pointing to CURCULIO)</stage>; then I’ll tell you all. </l></sp><sp><speaker>CURCULIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="634" part="I"> It’s nonsense what he says.</l></sp></div></div></div></body></text></TEI>