<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div xml:lang="eng" type="translation" n="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2"><div type="textpart" subtype="act" n="4"><div type="textpart" subtype="scene" n="4"><sp><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="586b" part="F"> In some wheat with the greatest ease I’ll make you find even five hundred Curculios instead of one. Therefore I’m off; fare you well, and my service to you.</l><stage>(Exit.)</stage></sp><sp><speaker>THERAPONTIGONUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="588b" part="F"> Fare you ill, a plague attend you. What shall I do? Shall I stop or go away? That I should have been imposed upon in this way! </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" n="590">I’d like to give a reward to him who would point out that fellow to me.</l><stage>(Exit.)</stage></sp></div></div><div type="textpart" subtype="act" n="5"><div type="textpart" subtype="scene" n="1"><milestone unit="card" resp="perseus" n="591"/><stage>(Enter CURCULIO, with a ring, from the house of PHAEDROMUS.)</stage><sp><speaker>CURCULIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="591"> I’ve heard that an ancient Poet<note resp="editor"><q rend="double">An ancient Poet</q>: Who this ancient Poet was, is not known.</note> wrote in a Tragedy, that two women are worse than one; such is the fact. But a more crafty woman than is this mistress of Phaedromus, I never saw or heard of, nor, i’ faith, can one be spoken of or imagined; </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" n="595">she, as soon as ever she saw that I had got this ring, asked me whence I got it. <q rend="double">Why do you ask that?</q> said I. <q rend="double">Because I’ve need to know,</q> said she. I said I wouldn’t tell her. To get it away, she seized hold of my hand with her teeth. With much ado I betook me out of doors, and made my escape. Away with this slut<note resp="editor"><q rend="double">This slut</q>: <q rend="double">Caniculam.</q><q rend="double">Little bitch.</q></note>. </l></sp></div><div type="textpart" subtype="scene" n="2"><milestone unit="card" resp="perseus" n="599"/><stage>(Enter PLANESIUM, followed by PHAEDROMUS, from his house.)</stage><sp><speaker>PLANESIUM</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="599" part="I"> My Phaedromus, make haste.</l></sp><sp><speaker>PHAEDROMUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="599b" part="M"> Make haste for what? </l></sp><sp><speaker>PLANESIUM</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="599c" part="F"> That you mayn’t let the Parasite escape; </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" n="600" part="I">the affair’s of consequence.</l></sp><sp><speaker>PHAEDROMUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="600b" part="F"> Nothing have I<note resp="editor"><q rend="double">Nothing have I</q>: Planesium says, <q rend="double">res,</q><q rend="double">the affair,</q> is urgent. Phaedromus, understanding the word as meaning <q rend="double">property,</q> says, <q rend="double">I’ve got none; what I had, I soon squandered.</q></note> of consequence; for what I did have I quickly made away with?</l><stage>(Seizes CURCULIO.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" n="601" part="I">I’ve got him; </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" n="601b" part="M">what’s the matter?</l></sp><sp><speaker>PLANESIUM</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="601c" part="F"> Ask him whence he got that ring: my father used to wear it. </l></sp><sp><speaker>CURCULIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="602b" part="F"> Why, troth, and so did my aunt.</l></sp><sp><speaker>PLANESIUM</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="603" part="I"> My mother gave it him to wear.</l></sp><sp><speaker>CURCULIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="603b" part="F"> And your father, in his turn, to me.</l></sp><sp><speaker>PLANESIUM</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="604" part="I"> You are talking nonsense.</l></sp><sp><speaker>CURCULIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="604b" part="F"> I’m in the habit; for by reason of it I make a livelihood the more easily. What is the matter now?</l></sp><sp><speaker>PLANESIUM</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="605"> I entreat you, don’t be keeping me from finding my parents.</l></sp><sp><speaker>CURCULIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="606"> How can I? Have I got your father and mother hidden beneath the stone? <stage>(Holding up the ring.)</stage> </l></sp><sp><speaker>PLANESIUM</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="607" part="I"> I was born a free woman.</l></sp><sp><speaker>CURCULIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="607b" part="F"> And so were many others, who are now in servitude.</l></sp><sp><speaker>PLANESIUM</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="608" part="I"> Really now, I’m vexed. </l></sp><sp><speaker>CURCULIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="608b" part="F"> For my part, I’ve told you how this came into my possession. How often must you be told? I cheated the Captain at dice, I tell you.</l><stage>(THERAPONTIGONUS.)</stage></sp><sp><speaker>THERAPONTIGONUS</speaker><lb/><stage>(eyeing CURCULIO.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="610" part="I"> I’m all right; see, here he is whom I was looking for. How do you do, good sir?</l></sp><sp><speaker>CURCULIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="610b" part="I"> I hear you; three casts of the dice, if you like, even for that scarf of yours.</l></sp><sp><speaker>THERAPONTIGONUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="611b" part="F"> Why don’t you go to very perdition, with your casts and catch-pennies<note resp="editor"><q rend="double">Casts and catch-pennies</q>: <q rend="double">Cum bolis, cum bulbis.</q> Literally <q rend="double">with your casts of dice and your onions.</q> He probably uses the word <q rend="double">bulbis</q> solely for its similarity to <q rend="double">bolis,</q> by way of alliteration. A little variation is made in the translation, to keep the spirit of the passage, which it is impossible to do by adhering to the letter.</note>? Either give me back the money or the young woman?</l></sp><sp><speaker>CURCULIO</speaker><lb/><stage>(with an air of surprise.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="613"> What money? what rubbish are you talking about to me? What young woman are you demanding back of me?</l></sp><sp><speaker>THERAPONTIGONUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="614b" part="F">The one that you took away this day from the Procurer, you scoundrelly fellow.</l></sp><sp><speaker>CURCULIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="615" part="I"> I took none away. </l></sp></div></div></div></body></text></TEI>