<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div xml:lang="eng" type="translation" n="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2"><div type="textpart" subtype="act" n="4"><div type="textpart" subtype="scene" n="3"><sp><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="549b" part="F"> What you requested me, I’ve done for your sake, </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" n="550">that I mightn’t slight the messenger who had brought your seal’s impression.</l></sp><sp><speaker>THERAPONTIGONUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="551"> More fool than fool were you to give credit to this letter.</l></sp><sp><speaker>LYCO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="552"> To that by which matters both public and private are carried on ought I not to have given credit? I’ll be off; the money has been properly paid you. Warrior, farewell.</l></sp><sp><speaker>THERAPONTIGONUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="554" part="I"> How—farewell? </l></sp><sp><speaker>LYCO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="554b" part="F"> Fare you ill then, if you choose,—aye, all your life, so far as I’m concerned. <stage>(Exit.)</stage> </l></sp><sp><speaker>THERAPONTIGONUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="555"> What shall I do now? Of what use is it that I have caused kings to obey me, if this obscure fellow<note resp="editor"><q rend="double">Obscure fellow</q>: <q rend="double">Umbraticus,</q> a low fellow, a haunter of obscure places.</note> is this day to laugh at me?</l></sp></div><div type="textpart" subtype="scene" n="4"><milestone unit="card" resp="perseus" n="557"/><stage>(Enter CAPPADOX, from the Temple.)</stage><sp><speaker>CAPPADOX</speaker><lb/><stage>(to himself.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="557"> The man to whom the Gods are propitious, they cannot, I think, be angered with him. After I ad finished my devotions, it then came into my mind, lest the banker should abscond, to go fetch the money, </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" n="560" part="I">that I may make good cheer rather than he.</l></sp><sp><speaker>THERAPONTIGONUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="560b" part="F"> I had left my compliments for you at your house.</l></sp><sp><speaker>CAPPADOX</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="561"> Therapontigonus Platagidorus, save you; since you are come safe to Epidaurus this day, at my house—you won’t lick up one grain of salt<note resp="editor"><q rend="double">Lick up one grain of salt</q>: He pretends that he is going to invite him; but, stopping short, ends by saying that he shall not even taste salt with him. <foreign xml:lang="grc">ἄλαλεχε</foreign><q rend="double">to lick salt,</q> Erasmus, in his Adagia, tells os was a proverbial expression, denoting <q rend="double">to live sparingly.</q></note>.</l></sp><sp><speaker>THERAPONTIGONUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="563"> You give me a kind invitation; things, however, are in a train for it to go badly with yourself. But how fares my purchase at your house?</l></sp><sp><speaker>CAPPADOX</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="564b" part="F"> Why, not at my house at all. </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" n="565" part="I">Don’t be bringing your witnesses—assuredly, I don’t owe you anything.</l></sp><sp><speaker>THERAPONTIGONUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="565b" part="F"> How’s that?</l></sp><sp><speaker>CAPPADOX</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="566" part="I"> What I was bound on oath to do, I’ve done.</l></sp><sp><speaker>THERAPONTIGONUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="566b" part="F"> Will you give me up the girl or not, before I spit you with this sabre of mine, you whip-scoundrel?</l></sp><sp><speaker>CAPPADOX</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="568"> I bid you go to perdition with all my heart; don’t you be terrifying me.</l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" n="569">She has been carried off; you shall be carried off hence away from me, beyond a doubt, if you persist in abusing me, to whom I owe nothing but a punishing.</l></sp><sp><speaker>THERAPONTIGONUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="571" part="I"> What, threaten me with a punishing?</l></sp><sp><speaker>CAPPADOX</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="571b" part="F"> Aye, and by my troth, I’ll not be threatening, but I’ll give it, if you persist in being impertinent to me.</l></sp><sp><speaker>THERAPONTIGONUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="572b" part="F"> A Procurer, forsooth, threatening me; and are my combats in battle, so many in number, lying trodden under foot? But so may my sabre and my shield <gap reason="lost" rend=" * * * * * "/></l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" n="575">trustily aid me when fighting in the field; unless the girl is restored to me, I’ll at once cause the ants to carry you away piecemeal from this spot.</l></sp><sp><speaker>CAPPADOX</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="577"> And so may my tweezers<note resp="editor"><q rend="double">So may my tweezers</q>: We might almost fancy that it was a barber speaking, from this mention of the implements of his trade. Probably Cappadox employed these articles himself, in putting the best appearance upon his commodities, that they might the more readily attract the public.</note>, my comb, my looking-glass, my crisping-iron, and my hair-scissors and scrubbing-towel love me well, </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" n="580">I don’t value your high-sounding words, nor these big threats of yours, a bit the more than my servant-girl that washes out my sink. I’ve given her up to him who brought the money from you.</l></sp><sp><speaker>THERAPONTIGONUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="581b" part="F"> What person was that? </l></sp><sp><speaker>CAPPADOX</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="582" part="I"> He said that he was Summanus, your freed-man.</l></sp><sp><speaker>THERAPONTIGONUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="582b" part="F"> Mine? You don’t say so; i’ faith, it’s that Curculio that has put a trick upon me, when I think upon it; he stole my ring from me.</l></sp><sp><speaker>CAPPADOX</speaker><lb/><stage>(aside.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="584b" part="F"> The Captain has been finely appointed to a cashiered company<note resp="editor"><q rend="double">Appointed to a cashiered company</q>: He remarks that the Captain has been made a fool of, just in the same way as if he had received a commission in a disbanded maniple, or company.</note>.</l></sp><sp><speaker>THERAPONTIGONUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="586" part="I"> Where now shall I find Curculio<note resp="editor"><q rend="double">Find Curculio</q>: He asks where he can find Curculio. That word signifying not only the Parasite’s name, but <q rend="double">a weevil</q> as well, Cappadox tells him that he may find hundreds of them in wheat.</note>?</l></sp></div></div></div></body></text></TEI>