<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div xml:lang="eng" type="translation" n="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2"><div type="textpart" subtype="act" n="1"><div type="textpart" subtype="scene" n="3"><sp><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="196" part="I"> Your aid, I pray, you night-watching Venus. </l></sp><sp><speaker>PHAEDROMUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="196b" part="F"> What, do you still persist, whip-scoundrel? <stage>(Strikes hint.)</stage> </l></sp><sp><speaker>PLANESIUM</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="197"> Don’t, there’s a dear, be beating a stone, lest you should hurt your hand.</l></sp><sp><speaker>PALINURUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="198"> You perpetrate, Phaedromus, a flagitious and a shameful deed of great enormity; one who directs you aright, you pummel with your fists; her you are in love with, a mere nonentity. </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" n="200">Is it right that you should behave yourself in this unreasonable manner?</l></sp><sp><speaker>PHAEDROMUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="201"> Find me a reasonable lover against his weight in gold; here, take the gold of me.</l><stage>(Holds out his purse.)</stage></sp><sp><speaker>PALINURUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="202"> Do you find me a person for me to serve in his sound senses against his weight in double-distilled gold.</l></sp><sp><speaker>PLANESIUM</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="203"> Kindly fare you well, apple of my eye, for I hear the sound and creaking of doors; I think the keeper<note resp="editor"><q rend="double">The keeper</q>: Aedituum. The <q rend="double">aeditui</q> were persons who took care of the Temples, and attended to the cleaning of them. They, however, partook in some measure of the priestly character, and are sometimes called priests by the Greek Grammarians. They lived in or near to the Temples, and showed them to those persons who wished to see them.</note> is opening the temple. But, prithee, in this same manner</l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" n="205">shall we always enjoy our love by stealth?</l></sp><sp><speaker>PHAEDROMUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="206"> Far from it; for I sent my Parasite four days since to Caria to fetch some money; he’ll be here to-day.</l></sp><sp><speaker>PLANESIUM</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="207b" part="F"> You are very long in your contriving.</l></sp><sp><speaker>PHAEDROMUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="208"> So may Venus love me, I’ll never allow you to be three days in this house here, before I procure your liberty.</l></sp><sp><speaker>PLANESIUM</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="210"> Take care to remember it. Once more, before I go hence, take this kiss.</l><stage>(Kisses him.)</stage></sp><sp><speaker>PHAEDROMUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="211"> By heavens, really if a kingdom now were offered me, I should not obtain it with greater pleasure. When shall I see you again?</l></sp><sp><speaker>PLANESIUM</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="212b" part="F"> Why now, for that expression get ready the Praetor’s rod<note resp="editor"><q rend="double">The Prœtor’s rod</q>: Vindicta. This was the rod which was laid on the head of the person who received his freedom.</note>; if you love me, purchase my freedom; don’t make any haggling. Take care to prevail with your offer. Kindly adieu! <stage>(Goes into the house of the PROCURER.)</stage> </l></sp><sp><speaker>PHAEDROMUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="214b" part="F"> And am I then left behind? Palinurus, I’m Lilled outright. </l></sp><sp><speaker>PALINURUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="215" part="I"> And I as well, who am dying with thumps and sleepiness. </l></sp><sp><speaker>PHAEDROMUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="215b" part="F"> Do you follow me.</l><stage>(They go into the house of PHAEDROMUS.)</stage></sp></div></div><div type="textpart" subtype="act" n="2"><div type="textpart" subtype="scene" n="1"><milestone unit="card" resp="perseus" n="216"/><stage>(Enter CAPPADOX, from the Temple of AESCULAPIUS.)</stage><sp><speaker>CAPPADOX</speaker><lb/><stage>(to himself.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="216">I am resolved to depart from this Temple out of doors forthwith, since thus I find<note resp="editor"><q rend="double">Since thus I find</q>: It being near daybreak, Cappadox comes from the Temple, complaining that he has experienced no relief from his visit.</note> the determination of Aesculapius, who sets me at nought, and chooses not that I should be healed. My health is declining, my weakness increases. </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" n="220">For now I walk, girded with my spleen as though with a belt; in my stomach do I seem to be holding a twin offspring. I’m afraid of nothing, but that, in my misery, I should burst asunder in the middle.</l><stage>(PHAEDROMUS.)</stage></sp><sp><speaker>PALINURUS</speaker><lb/><stage>(speaking to PHAEDROMUS within as he enters.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="223">If you do right, Phaedromus, you’ll listen to me, and banish this sorrow from your feelings. </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" n="225">You are anxious because your Parasite hasn’t returned from Caria. I think he’ll bring the money; but if he doesn’t bring it, by a chain of iron he couldn’t be withheld from betaking himself to eat at his manger<note resp="editor"><q rend="double">At his manger</q>: <q rend="double">Praesepem,</q> a <q rend="double">manger</q> or <q rend="double">stall,</q> in allusion to the sensual propensities of Parasites.</note>.</l></sp><sp><speaker>CAPPADOX</speaker><lb/><stage>(turning round.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="229" part="I"> What person is it that speaks?</l></sp><sp><speaker>PALINURUS</speaker><lb/><stage>(to himself.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="229b" part="F"> Whose voice is it that I hear?</l></sp><sp><speaker>CAPPADOX</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="230" part="I"> Isn’t this Palinurus, the servant of Phaedromus?</l></sp><sp><speaker>PALINURUS</speaker><lb/><stage>(aside.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="230b" part="F"> Who is this fellow with extended paunch, and eyes as green as grass? From his figure I know him; from his complexion I cannot recognize him. O, now I do know him: it’s the Procurer Cappadox. I’ll accost him.</l></sp><sp><speaker>CAPPADOX</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="234b" part="M"> Save you, Palinurus. </l></sp><sp><speaker>PALINURUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="234c" part="F"> O source of villanies, save you; how are you?</l></sp><sp><speaker>CAPPADOX</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="235b" part="M"> I’m just alive. </l></sp><sp><speaker>PALINURUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="235c" part="F"> Just as you deserve, I suppose? But what’s the matter with you?</l></sp></div></div></div></body></text></TEI>