<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div xml:lang="eng" type="translation" n="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2"><div type="textpart" subtype="act" n="1"><div type="textpart" subtype="scene" n="2"><sp><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="131b" part="M"> How is it? Do you like it? </l></sp><sp><speaker>PROCURESS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="131c" part="M"> I do like it.</l></sp><sp><speaker>PALINURUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="131d" part="F"> And I, too, should like to goad with a spur as well.</l></sp><sp><speaker>PHAEDROMUS</speaker><stage>(aside to PALINURUS.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="132" part="I"> Don’t you—do hold your tongue. </l></sp><sp><speaker>PALINURUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="132b" part="F"> I’ll hold my tongue; <stage>(the old woman drinks)</stage> but see, the rainbow’s drinking<note resp="editor"><q rend="double">The rainbow’s drinking</q>: This is said in allusion to an absurd belief which prevailed among the ancients, that the rainbow drank up water from be surface of the earth.</note>; I’ faith, I do believe it will rain to-day.</l></sp><sp><speaker>PHAEDROMUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="129" part="I"> Troth now, I’m quite undone; what first to say to her I know not.</l></sp><sp><speaker>PALINURUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="129b" part="F"> Why, the same thing that you said to me.</l></sp><sp><speaker>PHAEDROMUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="130" part="I"> What’s that? </l></sp><sp><speaker>PALINURUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="130b" part="M"> Say that you’re quite undone.</l></sp><sp><speaker>PHAEDROMUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="130c" part="M"> May the Gods confound you. </l></sp><sp><speaker>PALINURUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="130d" part="F"> Say so to her.</l></sp><sp><speaker>PHAEDROMUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="133" part="I"> Am I to say then to her—?</l></sp><sp><speaker>PALINURUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="133b" part="M"> Say what? </l></sp><sp><speaker>PHAEDROMUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="133c" part="M"> That I’m quite undone.</l></sp><sp><speaker>PALINURUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="133d" part="M"> Well then, say so. </l></sp><sp><speaker>PHAEDROMUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="133e" part="F"> Old lady, do listen. I wish you to know this; to my sorrow, I’m quite undone.</l></sp><sp><speaker>PROCURESS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="135"> But, i’ faith, for my part, I’m altogether brought to life. But why is it that you are pleased to say you are quite undone? </l></sp><sp><speaker>PHAEDROMUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="137b" part="F"> Because I’m deprived of the object which I love. <stage>(Pretends to weep)</stage> </l></sp></div></div></div></body></text></TEI>