<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div xml:lang="eng" type="translation" n="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2"><div type="textpart" subtype="act" n="1"><div type="textpart" subtype="scene" n="2"><sp><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" n="110b" part="M">how limited is her thirst?</l></sp><sp><speaker>PHAEDROMUS</speaker><stage>(apart.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="110c" part="F">She’s a moderate person; she swallows eight gallons<note resp="editor"><q rend="double">Eight gallons</q>: <q rend="double">Quadrantal.</q> This was a measure which held forty-eight <q rend="double">sextarii,</q> of about a pint and a half each.</note> only.</l></sp><sp><speaker>PALINURUS</speaker><lb/><stage>(apart.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="111">I’ faith, according to your account, this year’s vintage is not enough for this old woman alone.</l></sp><sp><speaker>PROCURESS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="105"> But since as yet you, fragrance, alone have penetrated to my nostrils, so in its turn afford some delight to my throat. <stage>(Feels for the bowl on the ground, which PALINURUS draws away.)</stage> I find you not; where is your own dear self? I’m longing to touch you; do let me pour your liquids into me by sip-sipping. But in this direction it has gone, this way I’ll. follow it.</l><stage>(Goes in the direction of PALINURUS, who has the bowl.)</stage></sp><sp><speaker>PALINURUS</speaker><lb/><stage>(apart.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="112" part="I">It really had been more proper for her to be a dog; she has a good nose.</l></sp><sp><speaker>PROCURESS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="112b" part="F"> Prithee, whose voice is it that I hear at a distance.</l></sp><sp><speaker>PHAEDROMUS</speaker><lb/><stage>(apart.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="113">I think that this old hag should be accosted. I’ll approach her. <stage>(Aloud.)</stage> Come back, Procuress, and look back towards me.</l></sp><sp><speaker>PROCURESS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="115"> Who is it that gives his commands?</l></sp><sp><speaker>PHAEDROMUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="116"> The all-powerful in wine, jolly Bacchus; he who, when you’re hawking, parched, and half asleep, brings you a draught and comes to quench your thirst.</l></sp><sp><speaker>PROCURESS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="119" part="I"> How far is he away from me?</l></sp><sp><speaker>PHAEDROMUS</speaker><lb/><stage>(holding up the torch.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="119b" part="F"> See this light.</l></sp><sp><speaker>PROCURESS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="120"> Then, prithee, do quicken your pace towards me.</l></sp><sp><speaker>PHAEDROMUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="121" part="I"> Health to you. </l></sp><sp><speaker>PROCURESS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="121b" part="M"> How can I have health, who am parched with thirst?</l></sp><sp><speaker>PHAEDROMUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="121c" part="M"> But you shall drink in a moment.</l></sp><sp><speaker>PROCURESS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="121d" part="F"> ’Tis long a-coming.</l></sp><sp><speaker>PHAEDROMUS</speaker><lb/><stage>(extending the bowl.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="122" part="I"> Here’s for you, jolly old dame.</l></sp><sp><speaker>PROCURESS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="122b" part="F"> Health to you, gentleman dear as my very eyes.</l></sp><sp><speaker>PALINURUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="123"> Come, toss this off quickly into your abyss; scour out your sink right speedily.</l></sp><sp><speaker>PHAEDROMUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="124b" part="M"> Hold your tongue; I won’t have her ill spoken to.</l></sp><sp><speaker>PALINURUS</speaker><lb/><stage>(aside.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="124c" part="F">In preference, then, I’ll do her ill.</l></sp><sp><speaker>PROCURESS</speaker><lb/><stage>(pouring some of the residue on the altar.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="125"> Venus, of this little, this very little will I give to thee<note resp="editor"><q rend="double">Will I give to thee</q>: As a libation. It was the custom to pour out wine or other liquors, as libations in honor of the Gods, either upon an altar, on the ground, into the sea, or on a table, according to the circumstances of the case.</note>—sore against my will; for all the lovers, in their cups, to propitiate thee, expend their wine upon thee: not such windfalls often fall to me.</l><stage>(Drinks again.)</stage></sp><sp><speaker>PALINURUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="128"> Do look at that, please, how greedily the filthy hag swills down the pure wine into herself with distended gullet.</l></sp><sp><speaker>PROCURESS</speaker><stage>(patting her stomach and chuckling.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="131" part="I"> Ha, ha, ha</l></sp><sp><speaker>PALINURUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="131b" part="M"> How is it? Do you like it? </l></sp><sp><speaker>PROCURESS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="131c" part="M"> I do like it.</l></sp><sp><speaker>PALINURUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="131d" part="F"> And I, too, should like to goad with a spur as well.</l></sp><sp><speaker>PHAEDROMUS</speaker><stage>(aside to PALINURUS.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="132" part="I"> Don’t you—do hold your tongue. </l></sp><sp><speaker>PALINURUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="132b" part="F"> I’ll hold my tongue; <stage>(the old woman drinks)</stage> but see, the rainbow’s drinking<note resp="editor"><q rend="double">The rainbow’s drinking</q>: This is said in allusion to an absurd belief which prevailed among the ancients, that the rainbow drank up water from be surface of the earth.</note>; I’ faith, I do believe it will rain to-day.</l></sp><sp><speaker>PHAEDROMUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi008.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="129" part="I"> Troth now, I’m quite undone; what first to say to her I know not.</l></sp></div></div></div></body></text></TEI>