<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div xml:lang="eng" type="translation" n="urn:cts:latinLit:phi0119.phi007.perseus-eng2"><div type="textpart" subtype="act" n="2"><div type="textpart" subtype="scene" n="3"><sp><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi007.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="608b" part="F"> In what way then, pray, is she a <q rend="double">former woman,</q> who is now his wife?</l></sp><sp><speaker>LAMPADISCUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi007.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="609b" part="F"> Woman, whoever you are, you weary me with your prating. </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi007.perseus-eng2" n="611">The middle woman<note resp="editor"><q rend="double">The middle woman</q>: <q rend="double">Medioxumam.</q> The middle woman, although his first wife, and the mother of the daughter whom he had betrothed to Alcesimarchus; he having had Phanostrata the first, as a woman (when he ravished her), but not as a wife until after the death of his first wife.</note> whom he had for a wife, of her this maiden was born that’s being given to Alcesimarchus. That wife is dead. Do you understand now?</l></sp><sp><speaker>MELAENIS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi007.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="613b" part="F">I understand that quite well; but it’s this knotty point I’m enquiring about, how </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi007.perseus-eng2" n="615">the first can be the last, the last be the first.</l></sp><sp><speaker>LAMPADISCUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi007.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="616"> The fact is this; this woman he ravished before he took her home as his wife; before that she was pregnant, and before that she gave birth to a daughter: after she gave birth to her, she ordered the infant to be exposed; I myself exposed her; another woman took her away; </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi007.perseus-eng2" n="620">I was on the look-out; after that, my master married her. That girl, her daughter, we are now in search of. <stage>(MELAENIS turns aside her head.)</stage> Why now, with face upturned, are you looking up towards the heavens?</l></sp><sp><speaker>MELAENIS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi007.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="623"> Now, then, be off at once whither you were hastening; I won’t detain you; I understand it now.</l></sp><sp><speaker>LAMPADISCUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi007.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="624b" part="F"> I’ troth, to the Deities I do give thanks; </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi007.perseus-eng2" n="625">for if you hadn’t understood me, I do think you would never have let me go.</l><stage>(Exit.)</stage></sp><sp><speaker>MELAENIS</speaker><stage>(to herself.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi007.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="626">Now it’s necessary for me to be honest, whether I will or no, although I had rather not; I find the thing is discovered. Now will I myself lay them under an obligation to me, rather than she shall peach upon me. I’ll go home, </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi007.perseus-eng2" n="630">and I’ll bring Silenium to her parents.</l><stage>(Exit.)</stage></sp></div></div><div type="textpart" subtype="act" n="3"><div type="textpart" subtype="scene" n="1"><milestone unit="card" resp="perseus" n="631"/><stage>(Enter MELAenis, SILENIUM, and HALISCA.)</stage><sp><speaker>MELAENIS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi007.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="631"> I’ve disclosed the whole matter to you; follow, my Silenium, that you may rather belong to those to whom you ought to belong, than be mine. Although against my will I shall part with you, still I’ll reconcile my mind to consult that which in especial conduces to your benefit. <stage>(Giving her a casket.)</stage> </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi007.perseus-eng2" n="635">For here in this are the trinkets<note resp="editor"><q rend="double">Are the trinkets</q>: The discovery in the Rudens depends on a similar circumstance. This custom of attaching trinkets to the persons of children when exposed, will be more fully remarked upon in the Notes to the Translation of Terence.</note>, together with which she who gave you to me formerly brought you to me; that your parents may recognize you the more easily. Take this casket, Halisca, and then go and knock at that door <stage>(pointing to the house of DEMIPHO)</stage>: say that I request that some one will come from within. Make haste, quickly. </l></sp><sp><speaker>ALCESIMARCHUS</speaker><stage>(Enter ALCESIMARCHUS, from his FATHER’S house, with his sword drawn.)</stage><stage>(calling aloud.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi007.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="639"> Death, receive me unto thyself, a friend and well-wisher to me!</l></sp><sp><speaker>SILENIUM</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi007.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="639_640"> My mother, to our sorrow, we are undone!</l></sp></div></div></div></body></text></TEI>