<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div xml:lang="eng" type="translation" n="urn:cts:latinLit:phi0119.phi007.perseus-eng2"><div type="textpart" subtype="act" n="2"><div type="textpart" subtype="scene" n="2"><sp><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi007.perseus-eng2" n="540">How many inventions I’ve applied to her, how many stratagems in questioning her. With difficulty have I extorted it from her that she should tell me, because I promised to give her a cask of wine.</l></sp></div><div type="textpart" subtype="scene" n="3"><milestone unit="card" resp="perseus" n="543"/><stage>(Enter PHANOSTRATA, from her house.)</stage><sp><speaker>PHANOSTRATA</speaker><stage>(to herself.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi007.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="543">  I seemed just now to be hearing the voice of my servant Lampadiscus before the house.</l></sp><sp><speaker>LAMPADISCUS</speaker><stage>(stepping forward.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi007.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="544b" part="F"> You are not deaf, mistress, you heard aright. </l></sp><sp><speaker>PHANOSTRATA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi007.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="545b" part="M"> What are you doing here?</l></sp><sp><speaker>LAMPADISCUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi007.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="545c" part="F"> A thing for you to rejoice at.</l></sp><sp><speaker>PHANOSTRATA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi007.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="546" part="I"> What’s that?</l></sp><sp><speaker>LAMPADISCUS</speaker><lb/><stage>(pointing to the house of SILENIUM.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi007.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="546b" part="F"> A little while ago, I saw a woman coming out of that house there.</l></sp><sp><speaker>PHANOSTRATA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi007.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="547b" part="F"> Her that took up my daughter?</l></sp><sp><speaker>LAMPADISCUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi007.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="548b" part="M"> You have the matter rgiht.</l></sp><sp><speaker>PHANOSTRATA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi007.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="548c" part="F"> What after that? </l></sp><sp><speaker>LAMPADISCUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi007.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="549"> I told her in what way I had seen her take up the daughter of my mistress from the Hippodrome. </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi007.perseus-eng2" n="551" part="I">Then she was in a fright.</l></sp><sp><speaker>MELAENIS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi007.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="551b" part="F"><stage>(apart.)</stage> Now my body’s in a shudder, my heart is throbbing; for I recollect that from the Hippodrome the little female infant was brought to me, and that I brought it up as my own.</l></sp><sp><speaker>PHANOSTRATA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi007.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="554"> Come, prithee, do go on; my soul’s longing to hear </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi007.perseus-eng2" n="555" part="I">how the matter proceeded.</l></sp><sp><speaker>MELAENIS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi007.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="555b" part="F"><stage>(apart.)</stage> I only wish you couldn’t hear.</l></sp><sp><speaker>LAMPADISCUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi007.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="556"> I proceed <gap reason="lost" rend=" * * * "/> saying<note resp="editor"><q rend="double">Saying</q>: We are to suppose that on following the Procuress to her own house, he says this to Gymnasium, taking her for the young woman whom he is in search of. Probably a large portion of the Play is lost here.</note>, <q rend="double">This old woman calls you her daughter wrongfully. <gap reason="lost" rend=" * * * * * * * * "/> For this woman here is your foster-mother, so don’t think she is your mother. I’m to take you back and invite you to opulence, where you may be settled in a noble family,</q> </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi007.perseus-eng2" n="560"><q rend="double; merge">where your father may present you with twenty great talents for a portion. For this is not a place where after the Etrurian mode<note resp="editor"><q rend="double">The Etrurian mode</q>: The Tuscans or Etrurians, who were said to have been originally a colony from <placeName key="tgn,7016631">Lydia</placeName>, are by some writers stated to have forced their young women to gain their marriage-portions by prostitution. Herodotus alludes to this custom of the Lydians.</note> you are disgracefully to earn a dowry for yourself by prostitution of your person.</q></l></sp><sp><speaker>PHANOSTRATA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi007.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="564"> Is she, pray, a Courtesan, who took it up?</l></sp><sp><speaker>LAMPADISCUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi007.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="565"> Yes, she was a Courtesan. But how it happened, I’ll tell you about that matter. I was now winning her over to me by my persuasion. The old woman embraced her knees, weeping and entreating that she would not forsake her; saying that she was her own daughter; and she took a solemn oath to me that she herself had borne her. </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi007.perseus-eng2" n="570"><q rend="double">Her,</q> said she, <q rend="double">whom you are in search of, I gave to a friend of mine to bring her up as her own daughter; and she is alive,</q> said she. <q rend="double">Where is she?</q> immediately said I.</l></sp><sp><speaker>PHANOSTRATA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi007.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="573" part="I"> Preserve me, ye Gods, I do entreat you.</l></sp><sp><speaker>MELAENIS</speaker><stage>(apart.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi007.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="573b" part="F">  But me you are undoing!</l></sp><sp><speaker>PHANOSTRATA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi007.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="574"> You ought to have enquired to whom she gave it.</l></sp><sp><speaker>LAMPADISCUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi007.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="575"> I did enquire, and she said to the Courtesan Melaenis.</l></sp><sp><speaker>MELAENIS</speaker><lb/><stage>(apart.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi007.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="576">  He has mentioned my name? I’m utterly undone!</l></sp><sp><speaker>LAMPADISCUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi007.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="577"> When she mentioned her, I straightway asked, <q rend="double">Where does she live?</q> said I; <q rend="double">take and show me.</q> <q rend="double">She has been carried off hence,</q> says she, <q rend="double">to live abroad.</q></l></sp><sp><speaker>MELAENIS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi007.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="579b" part="F"> He’s sprinkling<note resp="editor"><q rend="double">He’s sprinkling</q>: This metaphor, which is also used in the Trinummus, is taken from the custom of throwing cold water on persons when in a fainting state</note> a little cold water now.</l></sp><sp><speaker>LAMPADISCUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi007.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="580b" part="F"><q rend="double">Wherever she has been carried off, thither we will follow. Do you trifle in this fashion? You are undone, if, i’ faith, you don’t disclose this.</q>I insisted to such a degree, that the old woman swore that she would soon inform me.</l></sp><sp><speaker>PHANOSTRATA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi007.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="584b" part="F"> But you oughtn’t to have let her go.</l></sp></div></div></div></body></text></TEI>