<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div xml:lang="eng" type="translation" n="urn:cts:latinLit:phi0119.phi007.perseus-eng2"><div type="textpart" subtype="act" n="2"><div type="textpart" subtype="scene" n="1"><sp><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi007.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="515b" part="F"> Indeed, his mother, rather.</l></sp><sp><speaker>ALCESIMARCHUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi007.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="516"> Juno his daughter, and Saturn his uncle, supreme Jove—You are maddening me; it’s through you I make these mistakes. </l></sp><sp><speaker>MELAENIS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi007.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="517b" part="F"> Go on saying so.</l></sp><sp><speaker>ALCESIMARCHUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi007.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="518"> Is it that I’m to know<note resp="editor"><q rend="double">That I’m to know</q>: According to the suggestion of Rost, the reading <q rend="double">sciam,</q><q rend="double">I may know,</q> has been preferred to <q rend="double">scias,</q> <q rend="double">you may know,</q> in the present passage.</note> what conclusion you are going to come to? </l></sp><sp><speaker>MELAENIS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi007.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="519" part="I"> Go on talking; I shall not send her back, that’s resolved upon.</l></sp><sp><speaker>ALCESIMARCHUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi007.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="519b" part="F"> Why then, so may Jupiter, </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi007.perseus-eng2" n="520">and so may Juno and Saturn, to me, so may—I don’t know what to say—Now I know—Yes, madam, listen, that you may know my mind; may all the Deities, great and small, and those honored with the platter<note resp="editor"><q rend="double">Honored with the platter</q>: <q rend="double">Patellarii.</q> These were the Lares and Penates, the household Gods, to whom offerings were made of victuals in small plates or platters. Ovid, in the Fasti, B. 2, l. 634, says: <q rend="double">Offer, too a share of the viands, that the presented platter, testimony of the pleasing honor, may feed the well-girt Lares.</q></note> <gap reason="lost" rend=" * * * "/> cause me not surviving to give a kiss this day to Silenium, if I don’t this very day murder you and your daughter and myself, </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi007.perseus-eng2" n="525">and after that, with the break of day, if I don’t to-morrow kill you both, and indeed, by all the powers, if at the third onset I don’t demolish you all, if you don’t send her back to me. I’ve said what I intended. Farewell.</l><stage>(Goes into his FATHER’S house.)</stage></sp><sp><speaker>MELAENIS</speaker><lb/><stage>(to herself.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi007.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="528"> He’s gone in-doors in a rage. What shall I do now? If she comes back to him, matters will be just in the same position. When satiety begins to take possession; </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi007.perseus-eng2" n="530">he’ll be turning her out of doors, when he shall be bringing home this Lemnian wife. But still I’ll go and follow him; there’s necessity for caution, lest he, in love, should be doing some mischief. In fine, since with strict justice a poor person’s not allowed to contend with a rich one, I’ll lose my labour rather than lose my daughter. But who’s this that straight along the street is directing his course this way? </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi007.perseus-eng2" n="535">Both the other matter do I fear, and this do I dread; so utterly in trepidation am wretched I.</l><stage>(She stands aside.)</stage></sp></div><div type="textpart" subtype="scene" n="2"><milestone unit="card" resp="perseus" n="536"/><stage>(Enter LAMPADISCUS.)</stage><sp><speaker>LAMPADISCUS</speaker><stage>(to himself.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi007.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="536"> I’ve followed the old woman with my clamour through the streets; I’ve kept her most dreadfully plagued. In what a multitude of ways has she, this day, kept guard upon herself, and been able to remember nothing. How many alluring things, what advantages I’ve promised her. </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi007.perseus-eng2" n="540">How many inventions I’ve applied to her, how many stratagems in questioning her. With difficulty have I extorted it from her that she should tell me, because I promised to give her a cask of wine.</l></sp></div><div type="textpart" subtype="scene" n="3"><milestone unit="card" resp="perseus" n="543"/><stage>(Enter PHANOSTRATA, from her house.)</stage><sp><speaker>PHANOSTRATA</speaker><stage>(to herself.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi007.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="543">  I seemed just now to be hearing the voice of my servant Lampadiscus before the house.</l></sp><sp><speaker>LAMPADISCUS</speaker><stage>(stepping forward.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi007.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="544b" part="F"> You are not deaf, mistress, you heard aright. </l></sp><sp><speaker>PHANOSTRATA</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi007.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="545b" part="M"> What are you doing here?</l></sp></div></div></div></body></text></TEI>