<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div xml:lang="eng" type="translation" n="urn:cts:latinLit:phi0119.phi005.perseus-eng2"><div type="textpart" subtype="act" n="3"><div type="textpart" subtype="scene" n="5"><sp><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi005.perseus-eng2" n="745">You, Aristophontes, as you have deserved of me, so fare you; for on your account has this befallen me.</l></sp><sp><speaker>HEGIO</speaker><stage>(to the SLAVES.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi005.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="746b" part="F"> Carry him off.</l></sp><sp><speaker>TYNDARUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi005.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="747"> But this one thing I beg, that, if Philocrates should come back here, you will give me an opportunity of meeting him.</l></sp><sp><speaker>HEGIO</speaker><stage>(to the SLAVES.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi005.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="749">At your peril, if you don’t this instant remove him from my sight. </l><stage>(The SLAVES lay hold of TYNDARUS, and push him along.)</stage></sp><sp><speaker>TYNDARUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi005.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="750"> I’ troth, this really is violence<note resp="editor"><emph rend="italic" n="mentioned">This really is violence</emph>: According to Suetonius, Julius Caesar used an exactly similar expression when first attacked by his murderers in the senate-house. On Tullius Cimber seizing hold of his garments he exclaimed, <q rend="double">Ita quidem vis est!</q><q rend="double">Why, really, this is violence!</q></note>, to be both dragged and pushed at the same time.  <stage>(He is borne off by the SLAVES.)</stage> </l></sp><sp><speaker>HEGIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi005.perseus-eng2" rend="align(indent)" n="751"> He has been led off straight to prison<note resp="editor"><emph rend="italic" n="mentioned">To prison</emph>: <q rend="double">Phylacam.</q> This is a Greek word Latinized, meaning <q rend="double">prison</q> or <q rend="double">confinement.</q></note> as he deserves. Let no one presume to attempt such an enterprise. Had it not been for you who discovered this to me, </l></sp></div></div></div></body></text></TEI>