I’ll tell you: with a thin face, sharp nose, light hair, dark eyes, somewhat ruddy, with hair rather crisp and curling, HEGIO The description is like. TYNDARUS (aside.) Aye, so much so, indeed, that I’ve this day, much to my sorrow, got into the midst of this, i’ faith. Woe to those unfortunate rods which this day will be meeting their end upon my back. HEGIO I see that I’ve been imposed upon. TYNDARUS (aside.) Why, fetters, do you delay to run towards me and to embrace my legs, that I may have you in custody? HEGIO And have these two rascally captives really deceived me this day with their tricks? The other one pretended that he was the servant, and this one that he himself was the master. I’ve lost the kernel; for a security, I’ve left the shell. To such a degree have they imposed upon me Have they imposed upon me : Os sublevere offuciis. Literally painted my face with varnish. This expression is probably derived from the practice of persons concealing, their defects, by painting over spots or freckles in the face for the purpose of hiding them. , both on this side and that, with their trickeries. Still, this fellow shall never have the laugh against me. Colaphus, Cordalio, Corax Colaphus, Cordalio, Corax : These are the names of slaves Colaphus means, also, a blow with the fist. Corax was the Greek name for a crow, and was probably given to a black slave. (to the SLAVES) , go you away and bring out the thongs. A SLAVE Are we to be sent to gather faggots To gather faggots : He asks this question because cords, lora, were necessary for the purpose of binding up faggots. ? (The SLAVES go and bring the thongs from the house.) (HEGIO, TYNDARUS, ARISTOPHONTES, and SLAVES) HEGIO (to the SLAVES.) Put the manacles on this whipp’d villain. TYNDARUS (whilst the SLAVES are fastening him.) What’s the matter? What have I done wrong? HEGIO Do you ask the question? You weeder and sower of villanies, and in especial their reaper. TYNDARUS Ought you not to have ventured to say the harrower first? For countrymen always harrow before they weed. HEGIO Why, with what assurance he stands before me. TYNDARUS It’s proper for a servant, innocent and guiltless, to be full of confidence, most especially before his master. HEGIO (to the SLATES.) Bind this fellow’s hands tightly, will you. TYNDARUS I am your own—do you command them to be cut off even. But what is the matter on account of which you blame me? HEGIO Because me and my fortunes, so far as in you singly lay, by your rascally and knavish stratagems you have rent in pieces, and have distracted my affairs and spoiled all my resources and my plans, in that you’ve thus robbed me of Philocrates by your devices, I thought that he was the slave, you the free man. So did you say yourselves, and in this way did you change names between you. TYNDARUS I confess that all was done so, as you say, and that by a stratagem he has got away from you, through my aid and cleverness; and prithee, now, do you blame me for that, i’ faith? HEGIO Why, it has been done with your extreme torture for the consequence. TYNDARUS So I don’t die by reason of my misdeeds, I care but little. If I do die here, then he returns not, as he said he would; but when I’m dead, this act will be remembered to my honor, that I caused my captive master to return from slavery and the foe, a free man, to his father in his native land; and that I preferred rather to expose my own life to peril, than that he should be undone. HEGIO Take care, then, to enjoy that fame at Acheron. TYNDARUS He who dies for virtue’s sake, still does not perish. HEGIO When I’ve tortured you in the most severe manner, and for your schemes put you to death, let them say either that you have perished or that you have died; so long as you do die, I don’t think it matters if they say you live. TYNDARUS I’ faith, if you do do so, you’ll do it not without retribution, if he shall return here, as I trust that he will return. ARISTOPHONTES (aside.) O ye immortal Gods! I understand it now; now I know what the case really is. My friend Philocrates is at liberty with his father, in his native land. ’Tis well; nor have I any person to whom I could so readily wish well. But this thing grieves me, that I’ve done this person a bad turn, who now on account of me and my talking is in chains.