<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div xml:lang="eng" type="translation" n="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2"><div type="textpart" subtype="act" n="4"><div type="textpart" subtype="scene" n="10"><sp><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="980b" part="M" rend="align(indent)"> What—ask you that? Step closer this way.</l></sp><sp><speaker>NICOBULUS</speaker><lb/><stage>(coming nearer.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="980c" part="F" rend="align(indent)">Well, I do come closer.</l></sp><sp><speaker>CHRYSALUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="981" rend="align(indent)"> I am an excellent pleader. By rebuking him, and by whatever hard language I really was able to think of, I forced the fellow to tears.</l></sp><sp><speaker>NICOBULUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="982b" part="M" rend="align(indent)"> What did he say? </l></sp><sp><speaker>CHRYSALUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="982c" rend="align(indent)"> He uttered not a word: crying, he listened in silence to what I was saying; in silence he wrote down on his tablets; these sealed he gave to me; </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="985">he bade me deliver them to you. <stage>(Gives him the tablets.)</stage> But I am afraid that they sing to the same tune that the former ones did. Observe the seal, is it his?</l></sp><sp><speaker>NICOBULUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="986b" part="M" rend="align(indent)"> I recognize it. I’d like to read them over.</l><stage>(Goes to a distance.)</stage></sp><sp><speaker>CHRYSALUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="986c" part="F" rend="align(indent)"> Read them through. <stage>(Aside.)</stage> Now is the upper lintel<note resp="editor"><emph rend="italic" n="mentioned">The upper lintel</emph>:  He alludes to the Phrygian gate, which he has before mentioned in l. 955</note> being cut down, now is the destruction of Troy near at hand. The wooden horse is shaking it right cleverly.</l></sp><sp><speaker>NICOBULUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="988b" part="F" rend="align(indent)"> Chrysalus, just step here while I am reading these through.</l></sp><sp><speaker>CHRYSALUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="988a" part="I" rend="align(indent)"> Prithee, what need is there for me to be near you?</l></sp><sp><speaker>NICOBULUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="988ab" part="F"/><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="989">That you may know what’s written here.</l></sp></div></div></div></body></text></TEI>