<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div xml:lang="eng" type="translation" n="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2"><div type="textpart" subtype="act" n="4"><div type="textpart" subtype="scene" n="7"><sp><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="812" rend="align(indent)"> This I am doing for this reason, because you persuade my son to live like a Greek with you, you thrice-dotted villain.</l></sp><sp><speaker>CHRYSALUS</speaker><lb/><stage>(aside.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="814" rend="align(indent)">O fool, fool, you know not that you are at this moment on sale; </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="815">and that you are standing on the very stone<note resp="editor"><emph rend="italic" n="mentioned">On the very stone</emph>:  He alludes to the stone upon which the <q rend="double"><foreign xml:lang="lat">praeco</foreign>,</q> or <q rend="double">auctioneer,</q> stood with the slaves, when he sold them by auction. Only the cheapest and the least desirable of them were sold in this way.</note> as the auctioneer puts you up.</l></sp><sp><speaker>NICOBULUS</speaker><lb/><stage>(overhearing him.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="816" part="I" rend="align(indent)">Answer me; who is selling me?</l></sp><sp><speaker>CHRYSALUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="816b" part="F" rend="align(indent)"> He whom the Gods favour<note resp="editor"><emph rend="italic" n="mentioned">Whom the Gods favour</emph>:  Menander has a sentence to the effect—<q rend="double">He whom the Gods love, dies young.</q> Chrysalus tells Nicobulus that he is clearly no favorite of the Gods, or he would have died long since.</note> dies in youth, while he is in his health, has his senses and judgment sound. This person <stage>(pointing to NICOBULUS)</stage>, if any God had favoured him, ought to have been dead more than ten years—aye, more than twenty years ago.</l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="820">’Tis for long, he has walked, a nuisance, on the earth; so devoid is he of either judgment or sense. He is of as much value as a rotten mushroom is.</l></sp><sp><speaker>NICOBULUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="822" rend="align(indent)"> Do you think that I am a nuisance to the earth? Away with him in-doors, and tie him tightly to the post. You shall never take away any gold from here.</l></sp><sp><speaker>CHRYSALUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="824b" part="F" rend="align(indent)"> No, but you’ll soon be giving it me.</l></sp><sp><speaker>NICOBULUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="825" part="I" rend="align(indent)"> I, give it you? </l></sp><sp><speaker>CHRYSALUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="825b" part="F" rend="align(indent)"> You’ll be entreating me, too, of your own accord to receive it, when you shall come to know this accuser of mine, in how great danger and in what a dreadful situation he is. Then will you be offering his liberty to Chrysalus; but I certainly shan’t accept it.</l></sp><sp><speaker>NICOBULUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="829b" part="F" rend="align(indent)"> Tell me, source of mischief, </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="830">tell me, in what danger is my son Mnesilochus.</l></sp></div></div></div></body></text></TEI>