<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div xml:lang="eng" type="translation" n="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2"><div type="textpart" subtype="act" n="1"><div type="textpart" subtype="scene" n="1"><sp><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="78b" part="M" rend="align(indent)"> And I, i’ faith, I know not what I’m in fear of. But what say you—?</l></sp><sp><speaker>1st BACCHIS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="78c" part="F" rend="align(indent)"> What’s the matter now?</l></sp><sp><speaker>PISTOCLERUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="79" rend="align(indent)">Well, suppose perchance on a sudden a breakfast or a drinking bout, </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="80">or else a dinner, should take place at your house, just as is the wont in such places of resort; where, then, should I take my place?</l></sp><sp><speaker>1st BACCHIS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="81b" part="F" rend="align(indent)"> Near myself, my life, that with a she wit a he wit may be reclining at the repast. A place here, at our house, should you come late, is always at your service. When you wish right merrily to disport yourself, my rosebud, you say to me, <q rend="double">Do let me enjoy myself to-day,</q> I’ll provide you a delightful place where it may be so.</l></sp><sp><speaker>PISTOCLERUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="85" rend="align(indent)"> Here is a rapid stream; not without hazard can this way be passed.</l></sp><sp><speaker>1st BACCHIS</speaker><lb/><stage>(aside.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="86" rend="align(indent)">And, by my troth, something must you lose amid this stream. <stage>(Aloud.)</stage> Give me your hand and follow me.</l></sp><sp><speaker>PISTOCLERUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="87b" part="M" rend="align(indent)"> O, by no means.</l></sp><sp><speaker>1st BACCHIS </speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="87c" part="M" rend="align(indent)"> Why so?</l></sp><sp><speaker>PISTOCLERUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="87d" part="F" rend="align(indent)"> Because to a man in his youth nothing can be more alluring than these—night, women, wine.</l></sp><sp><speaker>1st BACCHIS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="89" rend="align(indent)"> Away, then, with you; for my part, I don’t at all care for it, but for your own sake. </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="90">The Captain, then, shall take her off; don’t you be present at all if you don’t choose.</l></sp><sp><speaker>PISTOCLERUS</speaker><lb/><stage>(to himself.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="91" rend="align(indent)">And am I a thing of nothing, who cannot moderate my own passions?</l></sp><sp><speaker>1st BACCHIS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="92" part="I" rend="align(indent)"> What’s there for you to fear?</l></sp><sp><speaker>PISTOCLERUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="92b" part="F" rend="align(indent)"> There’s nothing; all nonsense. Madam, I resign myself to you. I’m yours; to you do I devote my services.</l></sp><sp><speaker>1st BACCHIS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="93b" part="F" rend="align(indent)"> You are a dear man. Now I wish you to do this. To-day I want to give a welcome entertainment<note resp="editor"><emph rend="italic" n="mentioned">A welcome entertainment</emph>:  <q rend="double">Caena viatica</q> was an entertainment offered to a person by his friends immediately on his arrival from a voyage or journey.</note> to my sister. </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="95">For that purpose I shall at once order the money<note resp="editor"><emph rend="italic" n="mentioned">Order the money</emph>:  This she says artfully, well knowing that he will at once offer to bear the expense of the entertainment.</note> to be brought you from in-doors. Do you take care and cater for us a splendid entertainment.</l></sp><sp><speaker>PISTOCLERUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="97" rend="align(indent)"> No, I’ll stand treat; for it would be a shame, that on my account you both should take trouble for me, and by reason of that trouble should pay the expense from your own means.</l></sp><sp><speaker>1st BACCHIS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="99" part="I" rend="align(indent)"> But I can’t allow you to give anything.</l></sp><sp><speaker>PISTOCLERUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="99b" part="M" rend="align(indent)"> Do let me.</l></sp><sp><speaker>1st BACCHIS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="99c" part="F" rend="align(indent)"> Well, I’ll let you, if you choose. </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="100" part="I">Prithee, do make haste.</l></sp><sp><speaker>PISTOCLERUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="100b" part="F" rend="align(indent)"> I shall be here again, before I cease to love you.</l><stage>(Exit PISTOCLERUS.)</stage></sp><sp><speaker>2nd BACCHIS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="101" part="I" rend="align(indent)"> You entertain me pleasantly upon my return, my sister.</l></sp><sp><speaker>1st BACCHIS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="101b" part="F" rend="align(indent)"> How so, prithee?</l></sp><sp><speaker>2nd BACCHIS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="102" rend="align(indent)"> Because, in my way of thinking, this day a lucky haul has fallen to your lot.</l></sp><sp><speaker>1st BACCHIS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="103" rend="align(indent)"> He’s mine, assuredly. Now, sister, with respect to Mnesilochus, I’ll give you my aid<note resp="editor"><emph rend="italic" n="mentioned">Give you my aid</emph>:  They will try to get Mnesilochus to advance the-money to redeem her from the Captain.</note>, that here at home you may be receiving gold, rather than be going hence together with the Captain.</l></sp><sp><speaker>2nd BACCHIS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="105" part="I" rend="align(indent)"> That’s my desire.</l></sp><sp><speaker>1st BACCHIS </speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="105b" part="F" rend="align(indent)"> My aid shall be given you. The water’s warm; let’s go in, that you may bathe. For, as you have travelled on board ship, you are faint, I think.</l></sp><sp><speaker>2nd BACCHIS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="106b" part="F" rend="align(indent)"> A little so, sister. <stage>(PISTOCLERUS is seen at a distance.)</stage> Besides, he’s beginning to cause I don’t know what bustle. Let’s begone hence.</l></sp></div></div></div></body></text></TEI>