And I, i’ faith, I know not what I’m in fear of. But what say you—? 1st BACCHIS What’s the matter now? PISTOCLERUS Well, suppose perchance on a sudden a breakfast or a drinking bout, or else a dinner, should take place at your house, just as is the wont in such places of resort; where, then, should I take my place? 1st BACCHIS Near myself, my life, that with a she wit a he wit may be reclining at the repast. A place here, at our house, should you come late, is always at your service. When you wish right merrily to disport yourself, my rosebud, you say to me, Do let me enjoy myself to-day, I’ll provide you a delightful place where it may be so. PISTOCLERUS Here is a rapid stream; not without hazard can this way be passed. 1st BACCHIS (aside.) And, by my troth, something must you lose amid this stream. (Aloud.) Give me your hand and follow me. PISTOCLERUS O, by no means. 1st BACCHIS Why so? PISTOCLERUS Because to a man in his youth nothing can be more alluring than these—night, women, wine. 1st BACCHIS Away, then, with you; for my part, I don’t at all care for it, but for your own sake. The Captain, then, shall take her off; don’t you be present at all if you don’t choose. PISTOCLERUS (to himself.) And am I a thing of nothing, who cannot moderate my own passions? 1st BACCHIS What’s there for you to fear? PISTOCLERUS There’s nothing; all nonsense. Madam, I resign myself to you. I’m yours; to you do I devote my services. 1st BACCHIS You are a dear man. Now I wish you to do this. To-day I want to give a welcome entertainment A welcome entertainment : Caena viatica was an entertainment offered to a person by his friends immediately on his arrival from a voyage or journey. to my sister. For that purpose I shall at once order the money Order the money : This she says artfully, well knowing that he will at once offer to bear the expense of the entertainment. to be brought you from in-doors. Do you take care and cater for us a splendid entertainment. PISTOCLERUS No, I’ll stand treat; for it would be a shame, that on my account you both should take trouble for me, and by reason of that trouble should pay the expense from your own means. 1st BACCHIS But I can’t allow you to give anything. PISTOCLERUS Do let me. 1st BACCHIS Well, I’ll let you, if you choose. Prithee, do make haste. PISTOCLERUS I shall be here again, before I cease to love you. (Exit PISTOCLERUS.) 2nd BACCHIS You entertain me pleasantly upon my return, my sister. 1st BACCHIS How so, prithee? 2nd BACCHIS Because, in my way of thinking, this day a lucky haul has fallen to your lot. 1st BACCHIS He’s mine, assuredly. Now, sister, with respect to Mnesilochus, I’ll give you my aid Give you my aid : They will try to get Mnesilochus to advance the-money to redeem her from the Captain. , that here at home you may be receiving gold, rather than be going hence together with the Captain. 2nd BACCHIS That’s my desire. 1st BACCHIS My aid shall be given you. The water’s warm; let’s go in, that you may bathe. For, as you have travelled on board ship, you are faint, I think. 2nd BACCHIS A little so, sister. (PISTOCLERUS is seen at a distance.) Besides, he’s beginning to cause I don’t know what bustle. Let’s begone hence.