<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div xml:lang="eng" type="translation" n="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2"><div type="textpart" subtype="act" n="4"><div type="textpart" subtype="scene" n="4"><sp><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="720b" part="M" rend="align(indent)"> This; how we are to manage<note resp="editor"><emph rend="italic" n="mentioned">Are to manage</emph>:  Mnesilochus is probably going to ask how they are about to arrange, when he is interrupted by Chrysalus, who then asks him what he was going to say, on which he answers that he was going to observe how many there would be at the entertainment.</note>.</l></sp><sp><speaker>CHRYSALUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="720c" part="F" rend="align(indent)"> Where are your couches<note resp="editor"><emph rend="italic" n="mentioned">Your couches</emph>:  <q rend="double"><foreign xml:lang="lat">Biclinium</foreign></q> is supposed to mean either a snug room fitted up with only two <q rend="double"><foreign xml:lang="lat">lecti</foreign>,</q> or couches for reclining at meals, or else, perhaps with more probability, a couch formed for holding two guests, instead of three, as the common <q rend="double"><foreign xml:lang="lat">triclinium</foreign></q> did. It is not unlikely that the use of these was especially adopted in houses of the character of that kept by Bacchis.</note> laid out? </l></sp><sp><speaker>MNESILOCHUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="721b" part="M" rend="align(indent)"> Why o you ask that?</l></sp><sp><speaker>CHRYSALUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="721c" part="F" rend="align(indent)"> So the matter stands; I wish to be informed. You know not what I am about to do, nor what a great exploit I shall attempt.</l></sp><sp><speaker>MINES.</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="723" rend="align(indent)"> Give me your hand, and follow me close, to the door. Peep in.</l><stage>(CHRYSALUS looks in at the door of the house of BACCHIS.)</stage></sp><sp><speaker>CHRYSALUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="724" rend="align(indent)"> Hurra! ’Tis a very pretty place, this, and exactly as I could wish it to be.</l><stage>(Re-enter PISTOCLERUS, with pen and tablets.)</stage></sp><sp><speaker>PISTOCLERUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="726" rend="align(indent)"> The things that you ordered—what’s ordered for a good purpose is forthwith done by the obedient.</l></sp><sp><speaker>CHRYSALUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="727" part="I" rend="align(indent)"> What have you brought? </l></sp><sp><speaker>PISTOCLERUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="727b" part="F" rend="align(indent)"> Everything that you bade me bring.</l></sp><sp><speaker>CHRYSALUS</speaker><lb/><stage>(to MNESILOCHUS.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="728" part="I" rend="align(indent)">Do you take the pen at once, and these tablets.</l></sp><sp><speaker>MNESILOCHUS</speaker><lb/><stage>(taking them.)</stage><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="728b" part="F" rend="align(indent)">What then?</l></sp><sp><speaker>CHRYSALUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="729" rend="align(indent)"> Write there what I shall bid you; for I wish you to write for this reason,</l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="730">that your father may know the hand when he reads it.</l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="731" part="I">Write now.</l></sp><sp><speaker>MNESILOCHUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="731b" part="M" rend="align(indent)"> What shall I write? </l></sp><sp><speaker>CHRYSALUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="731c" part="F" rend="align(indent)"> Health to your father, in your own language.</l><stage>(MNESILOCHUS writes.)</stage></sp><sp><speaker>PISTOCLERUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="732" rend="align(indent)"> Suppose he were to write <q rend="double">disease and death,</q> in preference, that would be much better.</l></sp><sp><speaker>CHRYSALUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="733" part="I" rend="align(indent)"> Don’t you interrupt us. </l></sp><sp><speaker>MNESILOCHUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="733b" part="M" rend="align(indent)"> What you have ordered is now written on the wax.</l></sp><sp><speaker>CHRYSALUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="733c" part="F" rend="align(indent)"> Tell me in what terms.</l></sp><sp><speaker>MNESILOCHUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="734" part="I" rend="align(indent)"><q rend="double">Mnesilochus sends health to his father.</q></l></sp><sp><speaker>CHRYSALUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="734b" part="F" rend="align(indent)"> Write this, too, quickly: </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="735"><q rend="double">My father, Chrysalus is always and everywhere talking at me, and in no measured terms, because I gave you up the gold, and because I did not cheat you of it.</q></l><stage>(MNESILOCHUS writes.)</stage></sp><sp><speaker>PISTOCLERUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="737" part="I" rend="align(indent)"> Stop till he has written it. </l></sp><sp><speaker>CHRYSALUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="737b" part="F" rend="align(indent)"> It befits the hand of a lover to be active.</l></sp><sp><speaker>PISTOCLERUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="738" rend="align(indent)"> I’ faith, that hand is more active by far at lavishing than at writing.</l></sp><sp><speaker>MNESILOCHUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="739" part="I" rend="align(indent)"> Say on; that’s written down.</l></sp><sp><speaker>CHRYSALUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="739b" part="F" rend="align(indent)"><q rend="double">Now, my dear father, do you henceforth be on your guard against him,</q></l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="740"><q rend="double; merge">for he is forming knavish plans to deprive you of the gold, and has declared that he will have it beyond a doubt.</q> Write legibly.</l></sp><sp><speaker>MNESILOCHUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi004.perseus-eng2" n="742" part="I" rend="align(indent)"> You only dictate.</l></sp></div></div></div></body></text></TEI>