What you’ve stolen of mine. LYCONIDES I, stolen of yours? Whence, or what is it? EUCLIO So shall Jupiter love you, how ignorant you are about it! LYCONIDES Unless, indeed, you tell me what you are enquiring for. EUCLIO The pot of gold, I say, I’m asking back of you, which you confessed to me that you had taken away. LYCONIDES By my faith, I’ve neither said so, nor have I done it. EUCLIO Do you deny it? LYCONIDES Yes, I do utterly deny it; for neither the gold nor yet this pot, what it means, do I know or understand. EUCLIO Give me up that pot which you took away from the wood of Sylvanus. Come, give it me back! I would rather give you the one-half of it. Although you are a thief to me, I’ll not be hard upon the thief. Give it me back. LYCONIDES You are not in your senses, to call me a thief; I thought, Euclio, that you had come to the knowledge of another matter; as concerns myself, it is a great matter which I wish to speak with you upon at your leisure, if you are at leisure. EUCLIO Tell me, in good faith, have you not stolen that gold? LYCONIDES In good faith, No. EUCLIO Nor know who has taken it away? LYCONIDES In good faith, No, to that as well. EUCLIO But if you should know who has taken it away, will you discover it to me? LYCONIDES I will do so. EUCLIO Nor accept of a share from him, whoever he is, for yourself, nor harbour the thief? LYCONIDES Even so. EUCLIO What if you deceive me? LYCONIDES Then may great Jupiter do unto me what he pleases. EUCLIO I’m satisfied. Come, then, say what you wish. LYCONIDES If you know me but imperfectly, of what family I’m born: Megadorus here is my uncle; Antimachus was my father; my name is Lyconides; Eunomia is my mother. EUCLIO I know the family; now, what do you want? LYCONIDES I want to know this. You have a daughter of yours? EUCLIO Why, yes, she’s there at home. LYCONIDES You have, I think, recently betrothed her to my uncle? EUCLIO You have the whole matter.