<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div xml:lang="eng" type="translation" n="urn:cts:latinLit:phi0119.phi003.perseus-eng2"><div type="textpart" subtype="act" n="4"><div type="textpart" subtype="scene" n="10"><sp><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi003.perseus-eng2" n="755" rend="align(indent)">Therefore, inasmuch as I did dare to touch, I make no objection to keep by all means.</l></sp><sp><speaker>EUCLIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi003.perseus-eng2" n="756b" part="F" rend="align(indent)">You, keep what is my own against my will?</l></sp><sp><speaker>LYCONIDES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi003.perseus-eng2" n="757" rend="align(indent)">Against your will, I do not ask; but I think that that which was yours ought to be mine<note resp="editor"><emph rend="italic" n="mentioned">Ought to be mine</emph>:  Lyconides here alludes to a law which prevailed at <placeName key="perseus,Rome">Rome</placeName>, whereby, when a person had seduced a freeborn female, he was obliged either to marry her himself without a portion, or else to give her such a portion as was suitable to her station. Lyconides means to say that he shall exercise the former right.</note>. Moreover, Euclio, you’ll find, I say, that mine it ought to be.</l></sp><sp><speaker>EUCLIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi003.perseus-eng2" n="759" rend="align(indent)">Now really, on my word, I’ll drag you to the Praetor and take proceedings<note resp="editor"><emph rend="italic" n="mentioned">And take proceedings</emph>:  <q rend="double">Scribam dicam.</q><q rend="double">Dica</q> was a name derived from the Greek, for an <q rend="double">indictment,</q> <q rend="double">writ,</q> or <q rend="double">process,</q> by which in action was commenced.</note> against you,</l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi003.perseus-eng2" n="760" part="I">unless you make restitution. </l></sp><sp><speaker>LYCONIDES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi003.perseus-eng2" n="760b" part="M" rend="align(indent)">Make restitution of what to you?</l></sp><sp><speaker>EUCLIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi003.perseus-eng2" n="760c" part="F" rend="align(indent)">What you’ve stolen of mine.</l></sp><sp><speaker>LYCONIDES</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi003.perseus-eng2" n="761" part="I" rend="align(indent)">I, stolen of yours? Whence, or what is it?</l></sp><sp><speaker>EUCLIO</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi003.perseus-eng2" n="761b" part="F" rend="align(indent)">So shall Jupiter love you, how ignorant you are about it!</l></sp></div></div></div></body></text></TEI>