<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div xml:lang="eng" type="translation" n="urn:cts:latinLit:phi0119.phi002.perseus-eng2"><div type="textpart" subtype="act" n="1"><div type="textpart" subtype="scene" n="1"><sp><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi002.perseus-eng2" n="96" rend="align(indent)">Impose upon or rob myself in any way you can, my wife in any way, my servant Saurea in any way. I promise you that it shall not prove to your detriment, if you effect it to-day.</l></sp><sp><speaker>LIBANUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi002.perseus-eng2" n="99" rend="align(indent)">On the same principle you might bid me to fish in the air, </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi002.perseus-eng2" n="100">and to hunt with a javelin in the midst of the sea.</l></sp><sp><speaker>DEMAENETUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi002.perseus-eng2" n="101" rend="align(indent)">Take Leonida as your coadjutor<note resp="editor"><emph rend="italic" n="mentioned">Your coadjutor</emph>:  <q rend="double">Optio</q> was originally the name of the lientenant, or adjutant, who was chosen by the centurion in the Roman armies to assist him in the discharge of his duties.</note>; devise some plan or other, think of some expedient: bring it about that my son this day gets some money to give his mistress.</l></sp><sp><speaker>LIBANUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi002.perseus-eng2" n="104b" part="F" rend="align(indent)">What say you, Demaenetus <gap reason="lost" rend="* * * * *"/> </l><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi002.perseus-eng2" n="105b" part="F">if the foe should intercept me, will you ransom me?</l></sp><sp><speaker>DEMAENETUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi002.perseus-eng2" n="107" part="I" rend="align(indent)">I will ransom you. </l></sp><sp><speaker>LIBANUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi002.perseus-eng2" n="107b" part="F" rend="align(indent)">Then do you attend to something else, whatever you please. </l></sp><sp><speaker>DEMAENETUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi002.perseus-eng2" n="108" part="F" rend="align(indent)">I’m off to the Forum, unless you wish for anything.</l></sp><sp><speaker>LIBANUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi002.perseus-eng2" n="108b" part="F" rend="align(indent)">Be off—why are you not walking<note resp="editor"><emph rend="italic" n="mentioned">Why are you not walking</emph>:  <q rend="double">Etiamne ambulas.</q> Thornton, quoting from Limiers, says, in reference to this passage, <q rend="double">This is a banter of the slave’s, who is rallying his master on the pain he is in, in walking supported by his crutch-stick. There is a distinction made between <q rend="single">ire,</q> which, the grammarians tell us, is used to express walking fast, and <q rend="single">ambulare,</q> <q rend="single">to walk slowly,</q> or <q rend="single">step by step.</q></q></note>?</l></sp><sp><speaker>DEMAENETUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi002.perseus-eng2" n="109" part="I" rend="align(indent)">And do you hear, too—? </l></sp><sp><speaker>LIBANUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi002.perseus-eng2" n="109b" part="M" rend="align(indent)">Well now.</l></sp><sp><speaker>DEMAENETUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi002.perseus-eng2" n="109c" part="F" rend="align(indent)">If I want you for anything, where will you be?</l></sp><sp><speaker>LIBANUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi002.perseus-eng2" n="110b" part="M" rend="align(indent)">Wherever it shall be agreable to my feelings. Really, there’s not a person that I shall stand in dread of from this time forward, for fear he might be able to do me an injury, since in your discourse you have disclosed to me all your sentiments. Why, your own self even I don’t stand much in awe of, if I carry this out. I’ll go where I intended, and there I’ll commune upon my plans.</l></sp><sp><speaker>DEMAENETUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi002.perseus-eng2" n="116" rend="align(indent)">Do you hear me? I shall be with Archibulus, the banker.</l></sp><sp><speaker>LIBANUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi002.perseus-eng2" n="117" part="I" rend="align(indent)">In the Forum, you mean? </l></sp><sp><speaker>DEMAENETUS</speaker><l xml:base="urn:cts:latinLit:phi0119.phi002.perseus-eng2" n="117b" part="M" rend="align(indent)">There, if there shall be any occasion for me<note resp="editor"><emph rend="italic" n="mentioned">Any occasion for me</emph>:  <q rend="double">Si quid opus fuerit.</q> This expression equivalent to ours, <q rend="double">if I am wanted,</q> was made use of by the Romans when they had the intention of engaging in some occupation of importance.</note>.</l></sp></div></div></div></body></text></TEI>