<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div type="translation" xml:lang="lat" n="urn:cts:greekLit:tlg2042.tlg030.opp-lat1"><div type="textpart" subtype="book" n="15"><div type="textpart" subtype="chapter" n="18"><p>Alter autem (forsitan
abundans fide et studio transeundi
ad subtiliora
et ad magnitudinem aliquam
intellectuum
eminentium et
dignorum Christo) relinquens verbi
simplicitatem ad expositionem
morale transibit, dicens substantiam<milestone unit="altnumbering" n="677"/>
esse uniuscuiusque animae
actus ipsius post exitum, ut
sit substantia quidem iustorum
boni actus ipsorum, malorum
autem mali. hic ergo dicet eum,
qui multas habebat possessions,
divitem fuisse in mysterio eius,
qui multa possidet opera mala,
in quibus potest esse et amor
divitiarum et concupiscentia gloriae
et aliae res terrenae replentes
animam eius.
<note type="footnote">21 Vgl. Apoc. 14, 13
9 f &lt;ὅτι—πτωχοῖς&gt; Kl Koe, vgl.
lat. 13 ἀκμάζων  Koe, vgl. lat. u.
IV, 161, 13 σκάζων M H | &lt;καὶ&gt;
Kl, vgl, lat. 21 εἶναι + actus lat.
25 φήσει Hu φησι M H 27 κεκτημένου + opera lat.
3 valde &lt;L 6 si quis] sic qui
G L 18 dignorum y* digniorum L
19 ad x* et ρ 24 actus] lat. las
πρᾶξιν ? Diehl | ipsorum, malorum autem
y* ipsorum autem malorum L
25 dicet Kl dicit x 30 divitiarum
y * pecuniarum L</note>

<pb n="v.10.p.400"/>
<lb n="5"/> <lb n="10"/> &lt;&gt; <lb n="15"/> <lb n="20"/> &lt;&gt;<lb n="25"/>
&lt;&gt; <lb n="30"/> quoniam  ergo potest aliquando,
qui hoc modo dives est, abstinere
quidem se a malis quibusdam,
utputa ab homicidio, ab adulterio,
a furto, a falso testimonio,
et quae conveniunt parentibus
reddere cum quodam honore,
potest etiam esse aliquis et misericors
ad proximos non tamen et
perfectus: ideo consilians huiusmodi
viro inperat Christus vendere
omnem substantiam malam
et quasi trader eam virtutibus
operantibus eam, quae ab omni
bono paupers sunt et propter hoc
non sufferunt minas, secundum
quod scriptum est: »pauper autem
non suffer minas«. sed scio,
quia valde violenta videbitur expositio
ista, solvens quidem honeste
quae de perfectione sunt
dicta, non autem valde persuadens,
ut deponens quis quae
malitiae sunt, vendere intellegatur
substantiam *** et dare
 pauperibus.</p><p>Quasi in tali autem praeventus
loco dicam: qui hanc expositionem
defendit, dicere potest
quoniam plenus est peccator spiritibus
secundum mensuram pec-
<note type="footnote">16 f Prov. 13, 8 </note>
<note type="footnote">12 &lt;πάντα&gt; Kl Koe, vgl. lat.
21 ηὐπορημένα ? H 22 ἀποθέ&lt;μενόν
τινα νοεῖ&gt;σθαι Kl vgl. lat. 28 &lt;Ἐρῶ
δ’ὡς&gt; ἐν τοιούτῳ Kl Koe, vgl. lat.
29/30 παραστηςάμενος M </note>
<note type="footnote"> 11 consilians] lat. las συμβουλευτικῶς
Diehl 23 dicta] lat. las
εἰρημένα Diehl 26 *** Koe. vgl. gr.</note>

<pb n="v.10.p.401"/>
<lb n="5"/> <lb n="10"/> &lt;&gt; <lb n="15"/> <milestone unit="altnumbering"/>  <lb n="20"/> »<lb n="25"/> &lt;&gt;
<lb n="30"/> catorum suorum;’utputa fornicarius
(secundum quod dicitur in
scripturis) spiritu fornicationis,
furibundus spiritu furoris et maliloquax
spiritu criminationis.
istam substantiam adquisivit, qui
malus fuit et factus est participation
malorum spirituum
abundantior et multiplicior in
ipsis malis.
sicut autem adquisivit qui seam
emens arbitrio proprio conplacens
malis, sic vendit eam et dat talibus
pauperibus, de qualibus loquitur
sermo, per hoc quod credidit
verbis Christi,
et reliquit eam.
sicut enim »pax« apostolorum revertitur 678
ad ipsos, nisi fuerit
»filius pacis«,
sic fornication et universa peccata
revertentur ad paupers, qui auctores
sunt peccatorum.
cum non fuerit quis utens malis
eorum.
et sic neque dubitation erit, quin
statim fiat perfectus qui sic vendidit
omnes, sicut tradidimus,
proprias facultates et dedit pauperibus.
si autem et tempore
<note type="footnote">2 Vgl. Hos. 4, 12; 5, 4–9 Vgl. Plato Phaedr. 230 a εἴτε τι θηρίον ὢν τυυχάνω
τυφῶνος πολυπλοκώτερον καὶ μᾶλλον ἔτι τετυφωμένον. –18 ff Vgl. Luc. 10, 6. 5
13 f &lt;αὐτὰ καὶ δοίη ἂν&gt; Diehl
Kl, vgl. lat. 23 [πάντα] Kl, vgl. lat.
28 καὶ + sic lat. | &lt;εὐθέως&gt; Diehl
Koe, vgl. lat. 32 δὲ + et lat.
30 ἀποδεδομένα] vgl. S. 414, 8
Origenes X
4 et] οὕτω δὲ καὶ gr. 12 1. conplacenti?
Kl, vgl. gr. 14 loquitur]
lat. las λέγει Diehl 17 eum B 23 revertuntur
L 23/24 actores L 26 quis
&lt;B L 32 autem et] enim B 26</note>

<pb n="v.10.p.402"/>
<lb n="5"/> <lb n="10"/> »<lb n="15"/> <lb n="20"/> <lb n="25"/> <lb n="30"/> &lt;&gt; <lb n="35"/> multo huiusmodi facultates venduntur
et multum tempus necessarium
est, ut tradantur quibus
dixi pauperibus, nihil contrarium
est; sed secundum aestimationem
traditorum malorum
pauperibus per tempora fit perfectus
qui talia facit. manifestum
est autem, ut qui talia egit habeat
thesaurum in caelo et ipse factus
caelestis. »quails« enim »terrenus
(hoc est malignus) tales et terreni;
et quails caelestis (id est Christus)
tales et caelestes«. in parte ergo
sui caeli habebit thesaurum, qui
voluerit esse perfectus et vendiderit
omnes facultates suas et
dederit pauperibus. sed ne aestimes
huiusmodi virum inveniri
interdivites huiusmodi quales sunt
modo.
quis enim horum deposuit amorem
divitiarum et (ut ita dicam) mundi
amorem, quis ad plenum deposuit
spiritum gloriae vanae,
ut suscipiat in suo caelo thesaurum
gloriae dei et divitias, quae sunt
in omni verbo et in omni sapientia
dei? quis enim deposuit spiritum
concupiscentiae et timoris aut
irae aut voluptatis? proprie ergo
qui vult secundum subtilitatem
discutere veritatis, pronuntiabit
hoc in apostolic esse et qui similes
fuerint eis, iste autem talis et
<note type="footnote">9 I. Kor. 15, 48 — 27 f Vgl. I. Kor. 1, 5 (Röm. 11, 33)
14 αὐτῶ Μ| οὐρανοῦ Koe, vgl. lat.
οὐωνݲωݲ Μ Η 22. 25 ἀπέθετο (wie Z. 29,
S. 403, 20) KI, vgl. lat. ἀπέδοτο Μ Η
22 αὐτὸν Η 32/33 &lt;καὶ—τὸν&gt; KI
Koe, vgl. gr.
22 deposuit KI, vgl. Z. 24. 29
deponit x 29 enim] I. autem ? KI,
vgl. gr. 31 proprie KI, propriae
(zu voluptatis) x</note>

<pb n="v.10.p.403"/>poterit sequi Christum, qui (sicut
diximus) vendidit universa et
habuit thesaurum in caelo; nec
enim distrahitur huiusmodi vir
ab aliqua mala possessione,
quominus Christum sequatur.</p></div></div></div></body></text></TEI>