<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div type="edition" n="urn:cts:greekLit:tlg2022.tlg011.1st1K-grc1" xml:lang="grc"><div type="textpart" subtype="chapter" n="6"><p>Ἡμῖν δὲ πρὸς μὲν τοὺς οὐδὲ εἶναι ὑπειληφότας
οὐδεὶς λόγος, ἢ τοὺς ληροῦντας ἐν Ἕλλησιν. μηδὲ γὰρ
ἁμαρτωλῶν ἐλαίῳ πιανθείημεν εἰς τὸν λόγον. πρὸς δὲ
τοὺς ἄλλους οὕτω διαλεξόμεθα. τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον ἢ τῶν
καθ’ ἑαυτὸ ὑφεστηκότων πάντως ὑποθετέον, ἢ τῶν ἐν <lb n="10"/>
ἑτέρῳ θεωρουμένων· ὧν τὸ μὲν οὐσίαν καλοῦσιν οἱ περὶ
ταῦτα δεινοί, τὸ δὲ συμβεβηκός. εἰ μὲν οὖν συμβέβηκεν,
ἐνέργεια τοῦτο ἂν εἴη θεοῦ. τί γὰρ ἕτερον, ἢ τίνος ; τοῦτο
<note type="footnote">5 νομιζοντας] -τες b 6. 7 ουδεις] ουδεις ο b: ουδε εις ce ‘duo Reg.’ ||
9 διαλεξωμεθα b</note>
<note type="footnote">2. ἄλλον τρόπον μιμ.] ‘imitating,
though in a somewhat different form,
those,‘ etc. He seems to mean
Arius.</note>
<note type="footnote">4. τάξιν καὶ χάριν] The word
χάρις appears to be used in the sense
which Lidd. and Scott put as iv 2
viz. ‘homage due,’ ‘majesty’; and
τάξις accordingly will be, not exactly
the order in which the names
stand in the Bible, but the rank
which is inherent in each. ‘Who
think that the rank and dignity of
the respective names denotes a gradation
of the realities which they
represent.’ The πράγματα, of course,
are the three Blessed Persons themselves.</note>
<note type="footnote">6. Against Sadducee and Greek
I shall not indulge myself to argue,
but only against the others. The
Holy Ghost is either a contingent or
a substantive existence. If contingent,
He must be a Divine operation or
influence; but this does not agree
with the personal language of Scripture.
If He is a substantive existence,
He is either God or a creature;
there is no betwixt and between. If
He is a creature, how can we ‘believe
in’ Him? He must be God.</note>
<note type="footnote">8. ἁμαρτ. ἐλαίῳ] Ps. cxl (cxli) 5.
It may be asked, why it would be
an anointing of himself with the oil
of sinners for his oration to enter into
controversy with such persons, while
he feels himself at liberty to argue
with the Macedonians. The answer
is, that the ἁμαρτωλοὶ are not opponents
(as the Donatists might have
said) too bad even to be argued
with. He means that, although it
might add a richness and profusion
to his discourse, there would be a
kind of sinful self-indulgence in
demolishing opinions with which
he was not practically confronted.</note>
<note type="footnote">9. τῶν καθ’ ἑατυτὸ ὑφ.] ‘either an
independent subsistence, or a thing
observed in something else.’</note>
<note type="footnote">12. συμβεβηκός] something contingent,
‘a contingency’; a thing which
happens to be so, but might have
been otherwise.</note>
<note type="footnote">13. ἐνέργεια τοῦτο ἂν εἴη θ.] ‘it (the
Holy Spirit so conceived of) will be
an operation of God’— an influence,
an inspiration, or the like—‘for
what else could it be, or from whom
besides could it come?’</note>

<pb n="152"/>
γάρ πως μᾶλλον καὶ φεύγει σύνθεσιν. καὶ εἰ ἐνέργεια,
ἐνεργηθήσεται δῆλον ὅτι, οὐκ ἐνεργήσει, καὶ ὁμοῦ τῷ ἐνεργηθῆναι
παύσεται. τοιοῦτον γὰρ ἡ ἐνέργεια. πῶς οὖν
ἐνεργεῖ, καὶ τάδε λέγει, καὶ ἀφορίζει, καὶ λυπεῖται, καὶ
<lb n="5"/> παροξύνεται, καὶ ὅσα κινουμένου σαφῶς ἐστίν, οὐ κινήσεως;
εἰ δὲ οὐσία τις, οὐ τῶν περὶ τὴν οὐσίαν, ἤτοι κτίσμα
ὑποληφθήσεται, ἢ θεός. μέσον γάρ τι τούτων, ἤτοι μηδετέρου
μετέχον, ἢ ἐξ ἀμφοῖν σύνθετον, οὐδ’ ἂν οἱ τοὺς
τραγελάφους πλάττοντες ἐννοήσαιεν. ἀλλ᾿ εἰ μὲν κτίσμα,
<lb n="10"/> πῶς εἰς αὐτὸ πιστεύομεν, ἢ ἐν αὐτῷ τελειούμεθα ; οὐ γὰρ
ταὐτόν ἐστι πιστεύειν εἴς τι, καὶ περὶ αὐτοῦ πιστεύειν.
τὸ μὲν γάρ ἐστι θεότητος, τὸ δὲ παντὸς πράγματος. εἰ δὲ
θεός, ἀλλ᾿ οὐ κτίσμα, οὐδὲ ποίημα, οὐδὲ σύνδουλον, οὐδ᾿
ὅλως τι τῶν ταπεινῶν ὀνομάτων.</p><note type="footnote">1 και ει] om ει b || 2 τω] το b || 7 υπολειφθησεται ‘Or. 1’</note><note type="footnote">1. φεύγει σύνθεσιν] It is assumed
that all will agree that the simpler
the account, the better.</note><note type="footnote">2. ἐνεργηθήσεται . . . παύσεται] The
fut. is logical, not temporal. It is
of the very nature of an ‘operation ’
to be incapable of independent
action, or to continue when the
operator stops.</note><note type="footnote">3. πῶς οὖν ἐνεργεῖ] The Bible,
however, attributes to the Holy
Spirit operations of His own, such
as ‘saying’ this and that (τάδε),
‘separating’ (an inexact reminiscence
of Acts xiii 2).</note><note type="footnote">4. λυπεῖται] Eph. iv 30.</note><note type="footnote">5. παροξύνεται] Is. lxiii 10.</note><note type="footnote">ib. κινουμένου] middle voice.
These are notes, Gr. says, not of
a motion in the abstract (such as an
ἐνέργεια is), but of the thing which
is in motion.</note><note type="footnote">6. τῶν περὶ τὴν οὐ.] ‘an existence,
and not an attribute of
existence.’</note><note type="footnote">9. τραγελάφους] the typical fabulous
compound.</note><note type="footnote">10. τελειούμεθα] in baptism; cp.
§ 29.</note><note type="footnote">ib. οὐ γὰρ ταὐτόν] ‘it is not the same
thing to believe in anything, and to
believe statements about it; the first
is peculiar to God, the second can be
done with any thing.’ See Pearson
on the Creed I believe in God; who
rightly says that the distinction is
more characteristic of Western than
of Eastern theology.</note><note type="footnote">13. οὐδὲ ποίημα] sc. ἐστί. The apodosis
begins at this point, not at ἀλλ᾿
οὐ κτίσμα.</note><note type="footnote">7. Now it is your turn. ‘Is He
begotten, or unbegotten? If begotten,
of whom ? If of the Father, there
are two Sons; if of the Son, He is
a grandson.’ Your names do not
terrify me. Because we are obliged
to speak of ‘Sonship’ in the Godhead,
it does not follow that all earthly
nomenclature would apply; or at
that rate you will have to say ali
manner of strange things.</note><pb n="153"/></div><div type="textpart" subtype="chapter" n="7"><p>Ἑνταῦθα σὸς ὁ λόγος ’ αἱ σφενδόναι πεμπέσθωσαν,
οἱ συλλογισμοὶ πλεκέσθωσαν. ἢ ἀγέννητον πάντως, ἢ
γεννητόν. καὶ εἰ μὲν ἀγέννητον, δύο τὰ ἄναρχα. εἰ δὲ
γεννητόν, ὑποδιαίρει πάλιν· ἢ ἐκ τοῦ πατρὸς τοῦτο, ἢ ἐκ
τοῦ υἱοῦ. καὶ εἰ μὲν ἐκ τοῦ πατρός, υἱοὶ δύο καὶ ἀδελφοί. <lb n="5"/>
σὺ δέ μοι πλάττε καὶ διδύμους, εἰ βούλει, ἢ τὸν μὲν
πρεσβύτερον, τὸν δὲ νεώτερον ’ ἐπειδὴ λίαν εἶ φιλοσώματος.
εἰ δὲ ἐκ τοῦ υἱοῦ, πέφηνέ, φησι, καὶ υἱωνὸς ἡμῖν θεός· οὗ
τί ἂν γένοιτο παραδοξότερον ; ταῦτα μὲν οὖν οἱ σοφοὶ τοῦ
κακοποιῆσαι, τὰ δὲ ἂγ ἀθ’ ἁ γράφειν οὐ θέλοντες. ἐγὼ δὲ εἰ <lb n="10"/>
μὲν ἑώρων ἀναγκαίαν τὴν διαίρεσιν, ἐδεξάμην ἂν τὰ πράγματα,
οὐ φοβηθεὶς τὰ ὀνόματα. οὐ γάρ, ἐπειδὴ κατά τινα
σχέσιν ὑψηλοτέραν υἱὸς ὁ υἱός, οὐ δυνηθέντων ἡμῶν ἄλλως
ἢ οὕτως ἐνδείξασθαι τὸ ἐκ τοῦ θεοῦ καὶ ὁμοούσιον, ἤδη καὶ
πάσας οἰητέον ἀναγκαῖον εἶναι τὰς κάτω κλήσεις, καὶ τῆς <lb n="15"/>
ἡμετέρας συγγενείας, μεταφέρειν ἐπὶ τὸ θεῖον. ἢ τάχα ἃν
σύ γε καὶ ἄρρενα τὸν θεὸν ἡμῖν ὑπολάβοις, κατὰ τὸν λόγον
τοῦτον, ὅτι θεὸς ὀνομάζεται, καὶ πατήρ ; καὶ θῆλύ τι τὴν
θεότητα, ὅσον ἐπὶ ταῖς κλήσεσι ; καὶ τὸ πνεῦμα οὐδέτερον,
ὅτι μὴ γεννητικόν ; εἰ δέ σοι καὶ τοῦτο παιχθείη, τῇ ἑαυτοῦ <lb n="20"/>
<note type="footnote">7, 4 υποδιαιρησει ’Reg. Copr.' || 15 τῆς] τὰς b ΙΙ 18 omn ’Reg. a’</note>
<note type="footnote">1. ἐνταῦθα σὸς 6 λ.] ‘now for your
say’ It begins at ἢ ἀγέννητον.</note>
<note type="footnote">3. δύο τὰ ἄναρχα] viz. the Father
and the Spirit.</note>
<note type="footnote">6. σὺ δέ μοι πλ.] This is Gr.'s
interpolation into his adversary's
argument.</note>
<note type="footnote">7. φιλοσώματος] i.e. determined
to refer everything to material standards.</note>
<note type="footnote">9. σοφοὶ τοῦ κακ’.] Jer. iv 22. It
is hard to see why Gr. balances this
clause by ‘ and will not write what
is good.' It is not a reference to
anything in Scripture. No doubt
the Eunomian literature was as extensive
as its oral polemic.</note>
<note type="footnote">11. τὰ πράγματα] much as at the
end of § 5. The ’names’ which he
says would not scare him ὅσ’ are
such as that of υἱωνός. Not that he
admits that such a name would
necessarily be applicable, even if
the ‘ facts ’ were as suggested.
is shewn in the next sentence.</note>
<note type="footnote">12. κατά τινα σχ. ὑψ.] ‘according
to sonic relationship too lofty for us
to understand' the Son is Son. No
other language would express at
once His derivation from the Father
and His being of one substance with
Him. It does not follow, however,
that all the nomenclature of our
earthly relationships is to be trans-
ferred straightway to the Godhead.</note>
<note type="footnote">20. εἰ δέ σοι κ· τοῦτο π·] ’and if
you like to carry the gamt farther i
cp. iii 7 προσπαιξω τὸν π.</note>

<pb n="154"/>
θελήσει τὸν θεὸν συγγενόμενον, κατὰ τοὺς παλαιοὺς λήρους
καὶ μύθους, γεννήσασθαι τὸν υἱόν, εἰσήχθη τις ἡμῖν καὶ
Μαρκίωνος καὶ Οὐαλεντίνου θεὸς ἀρρενόθηλυς, τοῦ τοὺς
καινοὺς αἰῶνας ἀνατυπώσαντος.</p><lb n="5"/></div><div type="textpart" subtype="chapter" n="8"><p>Ἐπεὶ δέ σου τὴν πρώτην διαίρεσιν οὐ δεχόμεθα,
τὴν μηδὲν ἀγεννήτου καὶ γεννητοῦ μέσον ὑπολαμβάνουσαν,
αὐτίκα οἰχήσονταί σοι μετὰ τῆς σεμνῆς διαιρέσεως οἱ
ἀδελφοὶ καὶ οἱ υἱωνοί, ὥσπερ τινὸς δεσμοῦ πολυπλόκου
τῆς πρώτης ἀρχῆς λυθείσης συνδιαλυθέντες, καὶ τῆς
<lb n="10"/> θεολογίας ὑποχωρήσαντες. ποῦ γὰρ θήσεις τὸ ἐκπορευτόν.
εἰπέ μοι, μέσον ἀναφανὲν τῆς σῆς διαιρέσεως, καὶ παρὰ
κρείσσονος ἢ κατὰ σὲ θεολόγου, τοῦ σωτῆρος ἡμῶν, εἰσαγόμενον;
εἰ μὴ τὴν φωνὴν ἐκείνην τῶν σῶν ἐξεῖλες εὐαγγελίων,
διὰ τὴν τρίτην σου διαθήκην, Τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον,
<lb n="15"/> ὃ παρὰ τοῦ πατρὸς ἐκπορεύεται· ὃ καθ’ ὅσον μὲν ἐκεῖθεν
ἐκπορεύεται, οὐ κτίσμα· καθ’ ὅσον δὲ οὐ γεννητόν, οὐχ
<note type="footnote">3 om καὶ Οὐαλεντίνου aceg 8, 8 οἱ υἱωνοὶ] om οι df || 9 λυθεισης]
διαλυθείσης bdf || 16 om ἐκπορεύεται f</note>
<note type="footnote">1. συγγενόμενον] ‘ by intercourse
with His own ’; cp. iii 6. The
’ancient ’ are prob. those of
heathen mythology, not of Gnosticism.</note>
<note type="footnote">3. Μαρκίωνος] Marcion's system
has really nothing to do with Gnosticism
and its fantastic inventions,
although he is usually reckoned
among the Gnostics. Perh. therefore
Gr. uses his name with that of
Valentinus to denote in contemptuous
indifference Gnosticism in
general ; or perh. he confuses Marcion
with Marcus, the disciple of
Val., from whom the Marcosians
take their name.</note>
<note type="footnote">ib. θεὸς ἀρρενόθηλυς] Gr. does not
mean that Val. taught that God was
ἀρρ., but only compares the God
who has just been imagined with
the bisexual beings of the Valentinian
system. See Iren. I i 1 εἶναι
γὰρ αὐτῶν ἕκαστον ἀρρενόθηλυν, οὔτως·
τως· πρῶτον rbv Προπάτορα ἡνῶσθαι
κατὰ συζυγίαν τῆ ἑαυτοῦ Ἐννοίᾳ κτλ.</note>
<note type="footnote">4. αἰῶνας] ’who devised those
strange Acons.’</note>
<note type="footnote">8. I do not admit thai He must
be either begotten or unbegotten.
Christ says that He ’proceeds? You
ask what that means. Our powers
are insufficient to explain.</note>
<note type="footnote">9. ἀρχῆς] as in ii 25, an ‘ end?
Δεσμός seems to be used in the sense
of a hnot.</note>
<note type="footnote">ib. τῆς θ. ὑποχωρήσαντες] ‘retiring
ing from your account of the God-
head.’</note>
<note type="footnote">14. διὰ τὴν τρίτην σ. δ.] ‘ to suit
your Third Testament? or, as we
might say, ’your Newest Testament.’</note>
<note type="footnote">ib. τὸ πν.... ἐκπορεύεται] John xv
26.</note>
<note type="footnote">15. ἐκεῖθεν] from such a source
as the Father.</note>

<pb n="155"/>
υἱός· καθ’ ὅσον δὲ ἀγεννήτου καὶ γεννητοῦ μέσον, θεός.
καὶ οὕτω σου τὰς τῶν συλλογισμῶν ἄρκυς διαφυγὸν θεὸς
ἀναπέφηνε, τῶν σῶν διαιρέσεων ἰσχυρότερος. τίς οὖν ἡ
ἐκπόρευσις; εἰπὲ σὺ τὴν ἀγεννησίαν τοῦ πατρός, κἀγὼ
τὴν γέννησιν τοῦ υἱοῦ φυσιολογήσω, καὶ τὴν ἐκπόρευσιν <lb n="5"/>
τοῦ πνεύματος, καὶ παραπληκτίσωμεν ἄμφω εἰς θεοῦ
μυστήρια παρακύπτοντες· καὶ ταῦτα τίνες; οἱ μηδὲ τὰ ἐν
ποσὶν εἰδέναι δυνάμενοι, μηδὲ ψάμμον θαλασσῶν, καὶ
σταγόνας ὑετοῦ, καὶ ἡμέρας αἰῶνος ἐξαριθμεῖσθαι, μὴ ὅτι
γε θεοῦ βάθεσιν ἐμβατεύειν, καὶ λόγον ὑπέχειν τῆς οὕτως <lb n="10"/>
ἀρρήτου καὶ ὑπὲρ λόγον φύσεως.</p></div><div type="textpart" subtype="chapter" n="9"><p>Τί οὖν ἐστί, φησιν, ὃ λείπει τῷ πνεύματι, πρὸς τὸ
εἶναι υἱόν; εἰ γὰρ μὴ λεῖπόν τι ἦν, υἱὸς ἃν ἦν. οὐ λείπειν
φαμέν· οὐδὲ γὰρ ἐλλειπὴς θεός· τὸ δὲ τῆς ἐκφάνσεως, ἵν
οὕτως εἴπω, ἢ τῆς πρὸς ἄλληλα σχέσεως διάφορον διάφορον <lb n="15"/>
αὐτῶν καὶ τὴν κλῆσιν πεποίηκεν. οὐδὲ γὰρ τῷ υἱῷ λείπει
τι πρὸς τὸ εἶναι πατέρα, οὐδὲ γὰρ ἔλλειψις ἡ υἱότης, ἀλλ’
οὐ παρὰ τοῦτο πατήρ. ἢ οὕτω γε καὶ τῷ πατρὶ λείψει τι
πρὸς τὸ εἶναι υἱόν· οὐ γὰρ υἱὸς ὁ πατήρ. ἀλλ’ οὐκ
<note type="footnote">2 διαφυγὼν d || 3 ισχυροτεροσ] υφηλοτερος ’tres Colb.' || 6 παραπληκτισομεν
bedf 9, 13 υιον] υιω b || 14 ἐλλιπὴς cd2f2 || 15 om διάφορον sec.
loco e || 17 om τι b || ουδε] οὐ c || 18 λειψει] λείπει c || 19 υἱὸν] υἱὼ b</note>
<note type="footnote">1. ἀγενν. κ. γενν. μέσον] Theterm
ἐκπορεύεσθαι denotes a relationship to
the Unbegotten Father which is at
least not more distant than that of
Generation, and therefore implies
the essential Deity of Him who so
proceeds.</note>
<note type="footnote">5. φυσιολογήσω] ‘ will tell you
the natural history of.’</note>
<note type="footnote">6. παραπληκriσωμεν] ‘ and let us
both go mad for prying into the
secrets of God' ; a well-known superstition.</note>
<note type="footnote">7. καἰ ταῦτα τίνες] ‘ and who are
we that we should pry into them ?'</note>
<note type="footnote">8. ψάμμον θαλασσῶν κτλ.] Ecclus.
i 2.</note>
<note type="footnote">10. θεοῦ βάθεσιν] ι Cor. ii 10.</note>
<note type="footnote">ib. λόγον πἐχειν] ‘ to submit’
’present an account.’</note>
<note type="footnote">9. ‘Where does He come short of
being a Son ? yon ask. .
It is no defect, any more than it is a
defect in the Son not to ἠ’ Father, or
in the Father not to be Son. The
names ’denote unalterable relationships
within a single nature.</note>
<note type="footnote">14. ἐκφάνσεως] The difference of
designation corresponds to B real
difference in the mode of Their coming
forth into existence, and of Their
mutual relation. Ἔκφανσις does
not mean Their manifestation to us,
but Their eternal issuing forth from
the First Source.</note>
<note type="footnote">19. ἀλλ’ οὐκ ἐλλ. τ. ποθεν] ’but
this language does not indicate a
in any direction, nor the inferiority
of essence.' The ταῦτα
not refer only to what has immediately
preceded, viz. that the Father
is not Son ; this would not suggest
any thought of ὕφεσις. It refers also
to the ’s not being Father, nor
the Spirit Son.</note>

<pb n="156"/>
ἐλλείψεως ταῦτά ποθεν, οὐδὲ τῆς κατὰ τὴν οὐσίαν ὑφέσεως ·
αὐτὸ δὲ τὸ μὴ γεγεννῆσθαι, καὶ τὸ γεγεννῆσθαι, καὶ τὸ
ἐκπορεύεσθαι, τὸν μὲν πατέρα, τὸν δὲ υἱόν, τὸ δὲ τοῦθ’
ὅπερ λέγεται πνεῦμα ἅγιον προσηγόρευσεν, ἵνα τὸ ἀσύγχυτον
<lb n="5"/> σώζηται τῶν τριῶν ὑποστάσεων ἐν τῇ μιᾷ φύσει τε
καὶ ἀξίᾳ τῆς θεότητος. οὔτε γὰρ ὁ υἱὸς πατήρ, εἷς γὰρ
πατήρ, ἀλλ’ ὅπερ ὁ πατήρ· οὔτε τὸ πνεῦμα υἱὸς ὅτι ἐκ
τοῦ θεοῦ, εἷς γὰρ ὁ μονογενής, ἀλλ’ ὅπερ ὁ υἱός· ἓν τὰ τρία
τῇ θεότητι, καὶ τὸ ἓν τρία ταῖς ἰδιότησιν· ἵνα μήτε τὸ ἓν
<lb n="10"/> Σαβέλλιον ᾖ, μήτε τὰ τρία τῆς πονηρᾶς νῦν διαιρέσεως.</p></div><div type="textpart" subtype="chapter" n="10"><p>Τί οὖν ; θεὸς τὸ πνεῦμα ; πάνυ γε. τί οὖν,
ὁμοούσιον ; εἴπερ θεός. δὸς οὖν μοί, φησιν, ἐκ τοῦ αὐτοῦ
<note type="footnote">2 τὸ γεγεννησθαι] το γεγενῆσθαι a: om καὶ τὸ γεγεννῆσθαι f || 3 εκπεπορευσθαι
αἰ ’Reg. Cypr.' || 6 αξια] εξουσια e || 7 ὑίος] ο ὑίος a || 8 o
ὑίος] om ο d || om τὰ f || 9 om τῆ bed || 10 νυν] σου νυν b ’Reg.
Cypr.' : om νυν c : νυνι e</note>
<note type="footnote">4. προσηγόρευσεν] The abovementioned
facts ’proclaim Them ’
respectively Father, Son, and Holy
Spirit. The aor. takes us back to
the moment when these titles were
first assigned in Scripture.</note>
<note type="footnote">5. ποστάσεων] here used in the
recognised ’personal’ sense.</note>
<note type="footnote">7. δπερ ὁ πατήρ] He is not the
Father, but He is all that the Father
is.</note>
<note type="footnote">ib. δτι ἐκ τοῦ θ.] The fact that
He is of the Father's essence (1 Cor.
ii 12) does not make Him Son.</note>
<note type="footnote">8. ἐν τὰ τρία τῆ θ.] The Three
(Gr. again avoids the masc.) are
One — an undivided unit — in their
nature; the One is Three — a Trinity
— in the ineffaceable distinction
between the persons. The latter
observation removes the Sabellian
conception of the unity ; the former
removes the Eunomian division of
the natures. In the construction of
the last clause, τῆς π. ν. διαιρέσεως
is the predicate after ἦ understood,
like οὐκ ἐλλείψεως above.</note>
<note type="footnote">10 You are surprised at our
calling Him God, consubstantial with
the Father. He must be so if there
is only God God and one Godhead. I
am ashamed to use earthly illustrations;
but even in natural history
there are very different modes of reproduction
which it might help you
to consider.</note>
<note type="footnote">12. δὸς οὖν μοι] The word διδόναι
is not used here in its frequent
sense of a logical concession ; for it
would be no concession to the
Eunomians to ’give’ what is here
required. It means rather, ’shew
me’ ‘convince me that it is so.’ The
Eunomian offers, if convinced that
two consubstantial persons issue from
the same Divine Source, to acknow-
ledge each of them to be a God.
Gr. illustrates the illogical character
of the offer by a counter-paralogism.
‘Shew me,’ he says, ‘that there is
than one sort of God, and I
will shew you the same Trinity that
we now believe in, name and thing.’
It is as unreasonable to deduce
ditheism or tritheism from the
Catholic doctrine of the relation of
the Son and Spirit to the Father, as
it would be to deduce the Catholic
doctrine of the Trinity from a belief
in Godheads of varying quality.</note>

<pb n="157"/>
τὸ μὲν υἱόν, τὸ δὲ οὐχ υἱόν, εἶτα ὁμοούσια, καὶ δέχομαι
θεὸν καὶ θεόν. δός μοι καὶ σὺ θεὸν ἄλλον, καὶ Φύσιν
θεοῦ, καὶ δώσω σοι τὴν αὐτὴν τριάδα μετὰ τῶν αὐτῶν
ὀνομάτων τε καὶ πραγμάτων. εἰ δὲ εἰς θεὸς μία
φύσις ἡ ἀνωτάτω, πόθεν παραστήσω σοι τὴν ὁμοίωσιν; <lb n="5"/>
ἢ ζητεῖς πάλιν ἐκ τῶν κάτω καὶ τῶν περὶ σέ; λίαν μὲν
αἰσχρόν, καὶ οὐκ αἰσχρὸν μόνον, ἁλλὰ καὶ μάταιον ἐπιεικῶς,
ἐκ τῶν κάτω τῶν ἄνω τὴν εἰκασίαν λαμβάνειν, καὶ τῶν
ἀκινήτων ἐκ τῆς ῥευστῆς φύσεως, καί, ὅ Φησιν Ἠσαίας,
ἐκζητεῖσθαι τὰ ζῶντα ἐν τοῖς νεκροῖς· ὅμως δὲ πειράσομαι, <lb n="10"/>
σὴν χάριν, κἀντεῦθεν δοῦναί τινα τῷ λόγῳ βοήθειαν. τὰ
μὲν οὖν ἄλλα παρήσειν μοι δοκῶ, πολλὰ ἃν ἔχων ἐκ τῆς
περὶ ζώων ἱστορίας εἰπεῖν, τὰ μὲν ἡμῖν γνώριμα, τὰ δὲ
τοῖς ὀλίγοις, ὅσα περὶ τὰς τῶν ζώων γενέσεις ἡ Φύσις
ἐφιλοτεχνήσατο. γεννᾶσθαι γὰρ λέγεται, οὐκ ἐκ τῶν <lb n="15"/>
αὐτῶν τὰ αὐτὰ μόνον, οὐδὲ ἐξ ἑτέρων ἕτερα, ἀλλὰ καὶ ἐξ
ἑτέρων τὰ αὐτά, καὶ ἐκ τῶν αὐτῶν ἕτερα. εἰ δέ τῳ πιστὸς
ὁ λόγος, καὶ ἄλλος ἐστὶ τρόπος γεννήσεως, αὐτό τι ὑφ’
ἑαυτοῦ δαπανώμενον καὶ τικτόμενον. ἔστι δὲ ἃ καὶ
<note type="footnote">10. 1 δεχομαι] + καὶ c || 2 ἄλλον θέον dfg || 4 εἰς θεὸς μία φυσις] εἰς ο
θεὸς καὶ μία φύσις b ’Reg. Cypr.’: εἰς θεὸς καὶ μία φύσις f ‘ plures Reg. et
Colb.’: εἰς θεὸς τε καὶ μία Φυσις de || 6 η] εἰ ’δε ‘ Reg. Cypr.’ || το τα ζωντα]
τον ὄντα ‘Or. 1’</note>
<note type="footnote">9. ῤευστῆς] ‘changeable,’ ‘transitory’
tory’; cp. ii 22 πῶς κάτω μῶ.</note>
<note type="footnote">10. ἐκζητεῖσθαι τὰ ζ.] Is. viii 19;
cp. Luke xxiv 5.</note>
<note type="footnote">13. ἡμῖν γνώριμα] known to us	
all by direct observation; opp. to
what only few have had the opportunity
of noting. Gr.’s lore on
subject is derived from Aristotle.</note>
<note type="footnote">16. ἐξ ἑτέρων τὰ αὐτά κτλ.]
instance given by Elias is that of
frogs, some of which are the off-
spring of frogs, and others the spontaneous
product of the marsh, and
yet equally frogs. His instance of
the converse is more true to nature,
but a less exact illustration of his
subject.</note>
<note type="footnote">19.δαπανώμενον] ‘consumed,’ 	
cp. iv 6. The ref. of course is to
the phoenix (Herod, ii 73); see Lightfoot's note on Clem, ad cor.
§ 25. Gr. himself evidently does not
quite believe the fable.</note>

<pb n="158"/>
ἐξίσταταί πὼς ἑαυτῶν, ἐξ ἄλλων ζώων εἰς ἄλλα μεθιστάμενά
τε καὶ μεταποιούμενα, Φιλοτιμίᾳ Φιλοτιμίᾳ ἤδη δὲ
καὶ τοῦ αὐτοῦ, τὸ μὲν οὐ γέννημα, τὸ δὲ γέννημα, πλὴν
ὁμοούσια· ὃ καὶ τῷ παρόντι πὼς μᾶλλον προσέοικεν. ἓν
<lb n="5"/> δέ τι τῶν ἡμετέρων εἰπών, ὃ καὶ πᾶσι γνώριμον, ἐφ’
ἕτερον μεταβήσομαι λόγον.</p></div></div></body></text></TEI>