<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div type="edition" n="urn:cts:greekLit:tlg2022.tlg009.1st1K-grc1" xml:lang="grc"><div type="textpart" subtype="chapter" n="2"><p>τρεῖς αἱ ἀνωτάτω δόξαι περὶ θεοῦ, ἀναρχία, καὶ
πολυαρχία, καὶ μοναρχία. αἱ μὲν οὖν δύο παισὶν ‘Ελλήνων
ἐπαίχθησαν, καὶ παιζέσθωσαν. τό τε γὰρ ἄναρχον
<lb n="15"/> ἄτακτον· τό τε πολύαρχον στασιῶδες, καὶ οὕτως ἄναρχον,
καὶ οὕτως ἄτακτον. εἰς ταὐτὸν γὰρ ἀμφότερα φέρει, τὴν
ἀταξίαν, ἡ δὲ εἰς λύσιν· ἀταξία γὰρ μελέτη λύσεως.
<note type="footnote">2 εὐδοκιμεῖσθαι b || 6 om ὡς f || 7 γενηται] γένωνται b ‘Reg. Cypr.’ ||
9 διαχυθῇ bd ’Reg. Cypr.’ || IO νοούμενα] λεγόμενα ’Reg. Cypr.’</note>
<note type="footnote">1. τῆ ὑποστολῇ] Heb. x 38, 39
(Hab. ii 4). The word, as the context
here shews, implies a disingenuous
reticence; cp. Gal. ii 12,
13.</note>
<note type="footnote">2. διττοῦ δὲ ὄντος] The Bene-
dictine editors compare Athenagoras
de Resurr. 1.</note>
<note type="footnote">7. αὐτοί] the Eunomians. Gr.
incidentally shews how systematically
they went to work.</note>
<note type="footnote">10. σωλῆνισφιγγ.] ’compressed in
α pipe.’</note>
<note type="footnote">11. χεόμ. κ. λυόμ.] Cp. ii 13.</note>
<note type="footnote">2. Atheism, Polytheism, Monotheism,
are the three ancient opinions
about God. The second ends in the
same anarchy as the first, and we
leave it to the Gentiles. Our Monotheism,
however, is one where Three
Persons are joined in equality of
nature and in identity of will, — two
of the three being derived from the
first by what Scripture describes as
generation and emission respectively.</note>
<note type="footnote">12. αἱ ἀνωτάτω δόξαι] ’the most
ancient opinions.’</note>
<note type="footnote">13. παισὶν Ἑλλήνων] a phrase
formed on the fashion of υἱοὶ Ἰσραήλ;
but the word παῖδες seems to be
chosen with a view to the verb
ἐπαίχθησαν. ‘With the first two
the children of Greece amused themselves.’</note>
<note type="footnote">14. τό τε γάρ] The γάρ gives
the reason why Gr. leaves those
theories to the children of Greece
(imperative).</note>
<note type="footnote">17. ἀταξία γὰρ μ. λ.] ’Disorder
is the prelude to ’For
μελέτη (lit. ’practice,’ ’rehearsal’)
cp. i 7.</note>

<pb n="75"/>
ἡμῖν δὲ μοναρχία τὸ τιμώμενον· μοναρχία δέ, οὐχ ἢν ἓν
περιγράφει πρόσωπον· ἔστι γὰρ καὶ τὸ ἓν στασιάζον
πρὸς ἑαυτὸ πολλὰ καθίστασθαι· ἀλλ’ ἢν φύσεως ὁμοτιμία
συνίστησι, καὶ γνώμης σύμπνοια, καὶ ταὐτότης κινήσεως,
καὶ πρὸς τὸ ἓν τῶν ἐξ αὐτοῦ σύννευσις, ὅπερ ἀμήχανον <lb n="5"/>
ἐπὶ τῆς γενητῆς φύσεως, ὥστε κἂν ἀριθμῷ διαφέρῃ, τῇ γε
οὐσίᾳ μὴ τέμνεσθαι. διὰ τοῦτο μονὰς ἀπ’ ἀρχῆς, εἰς δυάδα
κινηθεῖσα, μέχρι τριάδος ἔστη. καὶ τοῦτό ἐστιν ἡμῖν ὁ
πατήρ, καὶ ὁ υἱός, καὶ τὸ ἅγιον πνεῦμα· ὁ μὲν γεννήτωρ
καὶ προβολεύς, λέγω δὲ ἀπαθῶς, καὶ ἀχρόνως, καὶ ἀσω- <lb n="10"/>
μάτως· τῶν δέ, τὸ μὲν γέννημα, τὸ δὲ πρόβλημα, ἢ οὐκ
οἱδ’ ὅπως ἄν τις ταῦτα καλέσειεν, ἀφελὼν πάντῃ τῶν
<note type="footnote">2. 6 γενητης] γεννήτης def || τῆ γε οὐσία] τῆ ἐξουσία ac (sed τῆ γε
οὐσία in marg.) g: τῆ γε οὐσία e in rasura</note>
<note type="footnote">1. μ. δέ, οὐχ ἢν ἐν] ‘Not a souereignty
contained in a single person.’</note>
<note type="footnote">2. ἐστι γάρ] Such a sovereignty,
of a single person, does not necessarily
exclude the thought of discord
and confusion. It is possible to
conceive of a single entity being
divided against itself, and so becoming
many. The divine unity,
which we believe, is the result of
‘equality of nature, unanimity of
judgment, and identity of action’
‘of will.’</note>
<note type="footnote">5. πρὸς τὸ ἐν κτλ.] This complete
harmony of mind and will in
the Godhead is itself based upon
the concurrence of the other Blessed
Persons with that One of Their
number from whom They are derived,
viz. the Father. Gr. does not as
yet name the Father, nor indeed
any of the Persons, because he is
speaking in the abstract of the
divine unity and its conditions, and
so says τὸ ἐν and not rbv ἔνα. Α
comparison of v 14 shews that τῶν
ἐξ αὐτοῦ depends on σύννευσις, not
on τὸ ἐν. The ‘antecedent’ of ἐξ
αὐτοῦ (neut.) is τὸ ἐν.</note>
<note type="footnote">ib. ὅπερ] refers to the whole fourfold
description. It is perhaps not
impossible that such an unity should
exist among creaturely beings, but
our experience suggests no instance
of it, — only imperfect images of it.
The clause is of course parenthetical.</note>
<note type="footnote">6. ὥστε] again refers to the
whole description. It will be seen
that οὐσία to Gr. means more than
φύσις. There is a moral element in
it, and not only a metaphysical;
ὁμοτιμία φύσεως is one of the things
which secure οὖσ’. μὴ τ. The reading
τῆ ἐξουσίᾳ gives no satisfactory sense.</note>
<note type="footnote">7. μονὰς ἀπ’ ἀρχῆς] The language
comes perilously near the
Sabellian conception of πλατυσμός
(see Dorner Person of Christ div. I,
vol. 2, p. 156); but of course Gr.'s
tenses κινηθεῖσα, ἔστη) are not to
be understood in a temporal sense.
There was no time before the κίνησις
of which he speaks. For μάρι see
ii 9.</note>
<note type="footnote">9. γενν. κ. προβ.] the γεννήτωρ,
of course, of the Son; προβολεύς, of
the Spirit.</note>
<note type="footnote">12. ἀφελών κτλ.] Gr. knows no
other way of expressing the relation
of the Son and Spirit to the Father,
such as might get rid of material suggestions.</note>

<pb n="76"/>
ὁρωμένων. οὐ γὰρ δὴ ὑπέρχυσιν ἀγαθότητος εἰπεῖν θαρρήσομεν,
ὃ τῶν παρ’ Ἕλλησι φιλοσοφησάντων εἰπεῖν τις
ἐτόλμησεν, οἷον κρατήρ τις ὑπερερρύῃ, σαφῶς οὑτωσὶ
λέγων, ἐν οἷς περὶ πρώτου αἰτίου καὶ δευτέρου φιλοσοφεῖ·
<lb n="5"/> μή ποτε ἀκούσιον τὴν γέννησιν εἰσαγάγωμεν, καὶ οἷον
περίττωμά τι φυσικὸν καὶ δυσκάθεκτον, ἥκιστα ταῖς περὶ
θεότητος ὑπονοίαις πρέπον. διὰ τοῦτο ἐπὶ τῶν ἡμετέρων
ὅρων ἱστάμενοι τὸ ἀγέννητον εἰσάγομεν, καὶ τὸ γεννητόν,
καὶ τὸ ἐκ τοῦ πατρὸς ἐκπορευόμενον, ὥς πού φησιν αὐτὸς
<lb n="10"/> ὁ θεὸς καὶ λόγος.</p></div></div></body></text></TEI>