<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div type="edition" n="urn:cts:greekLit:tlg2022.tlg009.1st1K-grc1" xml:lang="grc"><div type="textpart" subtype="chapter" n="18"><p>Σὺ δέ μοι καταρίθμει πρὸς ταῦτα τὰ τῆς ἀγνωμοσύνης
ῥήματα, τὸ θεός μου καὶ θεὸς ὑμῶν, τὸ μείζων, τὸ
ἔκτισε, τὸ ἐποίησε, τὸ ἡγίασεν. εἰ βούλει δέ, καὶ τὸ δοῦλον,
καὶ τὸ ὑπήκοον· τὸ δέδωκε, τὸ ἔμαθε, τὸ ἐντέταλται, τὸ
ἀπέσταλται, τὸ μὴ δύνασθαι ἀφ’ ἑαυτοῦ τι ποιεῖν, ἢ λέγειν,
<lb n="15"/> ἢ κρίνειν, ἢ δωρεῖσθαι, ἢ βούλεσθαι. ἔτι δὲ καὶ ταῦτα,
τὴν ἄγνοιαν, τὴν ὑποταγήν, τὴν εὐχήν, τὴν ἐρώτησιν, τὴν
<note type="footnote">18. 13 ἐντέταλται] ἐντέταλκεν b</note>
<note type="footnote">1. ῥάβδος εὖθ’.] Ps. xliv 7 (xlv
6); Heb. i 8.</note>
<note type="footnote">ib. ὁ ὢν κ. ὁ ἦν] Rev. i 4, 8; iv
8; xi 17; xvi 5. In all these places
St J. seems to use the expression to
mean the Father.</note>
<note type="footnote">6. οὐ γὰρ ἐκ προσθήκης] The
Father's perfection would be the consequence
of an addition, if He had
at one time been without the Son.
The words which follow, ἄλογος
κτλ., are all chosen with ref. to one
or other of the titles of the Son
above cited.</note>
<note type="footnote">18. The htimbler language used
concerning Him belongs to the human
nature zvhich He assumed.</note>
<note type="footnote">10. τὰ τῆς ἅγν’. ῥήματα] The
shade of meaning which Gr. intended
ἅγν’. here to bear may be gathered
from ὁ νῦν σοι καταφρονούμενος in
§ 19; ’the words which you scornfully
misunderstand.’</note>
<note type="footnote">11. θεός μου] John xx 17.</note>
<note type="footnote">ib. μείζων] John xiv 28.</note>
<note type="footnote">12. ἔκτισε] Prov. viii 22.</note>
<note type="footnote">12. ἐποίησε] Acts ii 36, Heb. iii 2.</note>
<note type="footnote">ib. ἡγίασεν] John x 36.</note>
<note type="footnote">ib. δοῦλον] Phil, ii 7.</note>
<note type="footnote">13. ὑπήκοον] Phil, ii 8.</note>
<note type="footnote">ib. δέδωκε] The passage in Ath.
Or. iii c. Ar. ἑ 35 suggests John iii
35, but the context here may point
to John xviii 11.</note>
<note type="footnote">ib. ἔμαθε] Heb. v 8.</note>
<note type="footnote">ib. ἐντέταλται] There seems to
be no passage where the actual word
occurs in relation to Christ, nor ἐντέταλκεν
either. The ref. is prob.
to John xv 10 and similar passages.</note>
<note type="footnote">14. ἀπέσταλται] John v 36, xx 21.</note>
<note type="footnote">ib. μὴ δύνασθαι...ποιεῖν] Johnv 19.</note>
<note type="footnote">ib. λέγειν] John viii 28, xii 49.</note>
<note type="footnote">15. κρίνειν] John viii 15, xii 47.</note>
<note type="footnote">ib. δωρεῖσθαι] Matt, xx 23.</note>
<note type="footnote">ib. βούλεσθαι] John v 30.</note>
<note type="footnote">16. ἄγνοιαν] Mark xiii 32.</note>
<note type="footnote">ib. ὑπ’ ὁτ’ ἂγ ἤν] Luke ii 51, 1 Cor.
xv 28.</note>
<note type="footnote">ib. εὐχήν] Luke iii 21 etc.</note>
<note type="footnote">ib. ἐρώτησιν] From the example
given in § 20, it seems that Gr.
refers to occasions like John xi <lb n="34"/>
not to John xiv 16, which would
be little more than a repetition of
εὺχήν.</note>

<pb n="101"/>
προκοπήν, τὴν τελείωσιν. πρόσθες, εἰ βούλει, καὶ ὅσα
τούτων ταπεινότερα, τὸ ὕπνουν, τὸ πείνην, τὸ κοπιᾷν, τὸ
δακρύειν, τὸ ἀγωνιᾷν, τὸ ὑποδύεσθαι. τάχα δ’ ἂν ὀνειδίσαις
καὶ τὸν σταυρόν, καὶ τὸν θάνατον. τὴν γὰρ ἔγερσιν καὶ
τὴν ἀνάληψιν παρήσειν μοι δοκεῖς, ἐπειδή τι καὶ πρὸς <lb n="5"/>
ἡμῶν ἐν τούτοις εὑρίσκεται. πολλὰ δ’ ἂν ἔτι πρὸς τούτοις
σπερμολογήσαις, εἰ βούλοιο συντιθέναι τὸν ὁμώνυμόν σου
θεὸν καὶ παρέγγραπτον, ἡμῖν δὲ ἀληθινὸν καὶ ὁμότιμον.
τούτων γὰρ ἕκαστον οὐ χαλεπὸν μὲν καὶ κατὰ μέρος
ἐπεξιόντα ἐξηγεῖσθαί σοι πρὸς τὸ εὐσεβέστατον, καὶ <lb n="10"/>
ἀνακαθαίρειν τὸ ἐν τοῖς γράμμασι πρόσκομμα, εἴ γε
προσπταίεις ὄντως, ἀλλὰ μὴ ἑκὼν κακουργεῖς. ἑνὶ δὲ
κεφαλαίῳ, τὰ μὲν ὑψηλότερα πρόσαγε τῇ θεότητι καὶ τῇ
κρείττονι φύσει παθῶν καὶ σώματος· τὰ δὲ ταπεινότερα
τῷ συνθέτῳ, καὶ τῷ διὰ σὲ κενωθέντι καὶ σαρκωθέντι, <lb n="15"/>
<note type="footnote">7 σου] σοι cdf || 8 ὁμότιμον] + τὼ πατρὶ bdf || 9 om οὐ e || 15 τὼ δια
σε] om τὼ c</note>
<note type="footnote">1. προκοπήν] Luke ii 52.</note>
<note type="footnote">ib. τελείωσιν] Luke xiii 32, Heb.
ii 10 etc.</note>
<note type="footnote">2. ὑπνοῦν] Matt, viii 24.</note>
<note type="footnote">ib. πεινῆν] Matt, xxi 18 etc.</note>
<note type="footnote">ib. κοπιᾷν] John iv 6.</note>
<note type="footnote">3. δακρύειν] John xi 35.</note>
<note type="footnote">ib. ἀγωνιᾷν] Luke xxii 44.</note>
<note type="footnote">ib. ὑποδύεσθαι] ‘to slip away,’
‘withdraw’; — a quite classical sense
of the word. The ref. is prob. to
John x 39.</note>
<note type="footnote">7. σπερμολογήσαις] ‘pick up,’
like a bird gathering up seed: cp.
Acts xvii 18.</note>
<note type="footnote">ib. συντιθέναι] ’to put together
vour equivocal God’; with ref. to
argument of § 14.</note>
<note type="footnote">8. παρἐηραπτον] one whose
name has been fraudulently put on
the list.</note>
<note type="footnote">ib. ὁμότιμον] The words τῷ πατρί
are prob. only a gloss, though a correct
one.</note>
<note type="footnote">9. κατὰ μόρος ἐπεξ. ἐξηγ.] ’to go
through them in detail and give you
a very religious interpretation of each,
and to clear away the offence whicli
you find in the letter of Scripture.’</note>
<note type="footnote">14. παθῶν κ. σῶμ’.] governed by
κρείττονι. The Benedictine editors
compare with this whole passage
Leo Serm. 45 de Quadr. p. 228.
See also his letter to Flavian § 4.</note>
<note type="footnote">15. τῷ συνθέτω The words which
follow — τῷ κενωθέντι κτλ.— as well
as ἀσύνθετος in ξ 19, shew that Gr.
does not mean ‘to the composite nature,’
sc. the human nature composed
of body and soul, but ‘to Him
who is composite, made up of two
’ Or possibly, as die τῷ is
repealed, Gr. may have intended τῷ
συνθέτῳ to be the dat. of τὸ σύνθετον,
in the sense of ’the composite
whole,’ consisting of Godhead and
manhood. It would, of course,
have been more exact to have said
τῆ διὰ σὲ κενώσει, or something of
that kind; but it would have been
less vivid; and there was no fear of
any one supposing that Gr. meant by
τῷ κενωθέντι a different person from
Him who had the κρείττω φύσιν.</note>

<pb n="102"/>
οὐδὲν δὲ χεῖρον εἰπεῖν, καὶ ἀνθρωπισθέντι, εἶτα καὶ ὑψω-
θέντι, ἵνα σὺ τὸ τῶν δογμάτων σου σαρκικὸν καὶ χαμαιπετὲς
καταλύσας μάθης ὑψηλότερος εἶναι, καὶ συνανιέναι
θεότητι, καὶ μὴ τοῖς ὁρωμένοις ἐναπομένοις, ἀλλὰ συν-
<lb n="5"/> ἐπαίρῃ τοῖς νοουμένοις, καὶ γινώσκῃς, τίς μὲν φύσεως
λόγος, τίς δὲ λόγος οἰκονομίας.</p></div></div></body></text></TEI>