<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div type="edition" n="urn:cts:greekLit:tlg2022.tlg009.1st1K-grc1" xml:lang="grc"><div type="textpart" subtype="chapter" n="14"><p>Ὅταν δὲ ἀνθυποφέρωμεν αὐτοῖς· τί οὖν; οὐ
κυρίως θεὸς ὁ υἱός, ὥσπερ οὐδὲ ζῷον τὸ γεγραμμένον; πῶς <lb n="10"/>
οὖν θεός, εἰ μὴ κυρίως θεός; τί γὰρ κωλύει, φασί, καὶ
ὁμώνυμα ταῦτα εἶναι, καὶ κυρίως ἀμφότερα λέγεσθαι; καὶ
προοίσουσιν ἡμῖν τὸν κύνα, τὸν χερσαῖον, καὶ τὸν θαλάτ-
τιον, ὁμώνυμά τε ὄντα, καὶ κυρίως λεγόμενα, — ἔστι γάρ τι
καὶ τοιοῦτον εἶδος ἐν τοῖς ὁμωνύμοις, — καὶ εἴτε τι ἄλλο τῇ <lb n="15"/>
<note type="footnote">4 ἥμιν ἐστιν f 14. 3 προσοίσουσιν bedef</note>
<note type="footnote">1. κἂν ἐπινοίαις τισι] The distinctive
’notions’ which Gr. has in
view are, of course, those of giving
and of receiving life, of ‘proceeding ’
and its correlative. They are not,
however, to be considered as merely
subjective distinctions drawn by
us, any more than the distinctions
which we draw between one man
and another. Td ὀνόματα, sc. πατήρ,
υἱός, πνεῦμα.</note>
<note type="footnote">2. ὃ μὲν ἂν κ. λέγηται] sc. θεός.
This seems hardly necessary to say;
but it lends a kind of fulness to the
following statement, ὃ δ’ ἃν ἢ κατὰ
φύσιν θεός), τοῦτο κ. ἅλ’. ὀνομάζεσθαι
θεόν). The ὀνομάζεσθαι = λέγεσθαι,
and has nothing to do with the ὀνόματα
above.</note>
<note type="footnote">4. οἱ δέ] While names are not of
much importance, so long as we get
the facts right, they, the Eunomians,
when pressed, will use the name of
θεός to describe the Son, but explain
it to have no foundation in fact.</note>
<note type="footnote">7. ταῖς μαρτυρίαις] ’’testimonies
of Scripture.’ Cp v 2 29.</note>
<note type="footnote">ib. ὁμώνυμον] ‘in an equivocal
sense.’ Ὁμώνυμα are in logic
which bear the same name but in
different senses.</note>
<note type="footnote">14. ’ The word God,’ they
’is an aequivocum; it is used to
denote two things which are essehtially
different, as dig, for example,
denotes both α beast and α ’ Ah,
but in the one case there is no difference
in dignity between the two things
which bear the same name; in the
other, if your theory were true, two
beings would bear the same name
which cotild not be even distantly
compared.</note>
<note type="footnote">12. ὁμ. ταῦτα εἶναι] The neut.
used, as in the preceding section, to
avoid the irreverence of a direct
reference to the Divine Persons.</note>
<note type="footnote">13. τὸν κύνα] the name of a fish,
as well as of the beast. Both fish
and beast are quite properly called
’dog,’ but not in the same sense.</note>
<note type="footnote">15. τοιοῦτον εἶδος] ’such a class’;
namely, ὁμώνυμα both of which
’properly’ bear the common name.</note>

<pb n="94"/>
αὐτῇ προσχρῆται προσηγορίᾳ, καὶ μετέχει ταύτης ἐπ’ ἴσης,
τῇ φύσει διεστηκός. ἀλλ’ ἐκεῖ μέν, ὦ βέλτιστε, δύο φύσεις
τιθεὶς ὑπὸ τὴν αὐτὴν προσηγορίαν, οὐδὲν ἀμείνω τὴν ἑτέραν
τῆς ἑτέρας εἰσάγεις, οὐδὲ τὴν μὲν πρότερον, τὴν δὲ ὕστερον,
<lb n="5"/> οὐδὲ τὴν μὲν μᾶλλον, τὴν δὲ ἧττον οὖσαν τοῦθ’ ὅπερ
λέγεται. οὐδὲ γάρ τι συνέζευκται τὸ ταύτην παρέχον
αὐταῖς τὴν ἀνάγκην. οὐ γὰρ ὁ μὲν μᾶλλον κύων, ὁ δὲ
ἧττον τοῦ ἑτέρου κυνός, οἷον ὁ θαλάττιος τοῦ χερσαίου,
ἢ ὁ χερσαῖος ἔμπαλιν τοῦ θαλαττίου· διὰ τί γάρ, ἢ κατὰ
<lb n="10"/> τίνα λόγον; ἀλλ’ ἐν ὁμοτίμοις πράγμασι καὶ διαφόροις
ἡ κοινωνία τῆς κλήσεως. ἐνταῦθα δὲ τῷ θεῷ παραζευγνὺς
τὸ σεβάσμιον, καὶ τὸ ὑπὲρ πᾶσαν οὐσίαν εἶναι καὶ φύσιν,
ὂ μόνου θεοῦ καὶ οἱονεὶ φύσις θεότητος, εἶτα τῷ πατρὶ μὲν
τοῦτο διδούς, τὸν υἱὸν δὲ ἀποστερῶν καὶ ὑποτιθείς, καὶ τὰ
<lb n="15"/> δεύτερα νέμων αὐτῷ τῆς τιμῆς καὶ τῆς προσκυνήσεως, κἂν
ταῖς συλλαβαῖς χαρίζῃ τὸ ὅμοιον, τῷ πράγματι τὴν θεότητα
περικόπτεις, καὶ μεταβαίνεις κακούργως ἀπὸ τῆς τὸ ἴσον
ἐχούσης ὁμωνυμίας ἐπὶ τὴν τὰ μὴ ἴσα συνδέουσαν· ὥστε
ὁ γραπτός σοι καὶ ὁ ζῶν ἄνθρωπος μᾶλλον ἢ οἱ τοῦ
<note type="footnote">13 οιονει] οἶον a ΙΙ 17 μεταβαίνεις] ης (non ῃς) a: ει d1</note>
<note type="footnote">2. δύο φύσεις] perh. ‘two kinds
of animals.’</note>
<note type="footnote">4. πρότερον...ὕστερον] as well as
μᾶλλον and ἦττον, qualify οὖσαν τοῦθ’
ὄπ. λέγ’.</note>
<note type="footnote">6. οὐδὲ γάρ τι σ.] ’for there is
nothing attached to the name which
forces such distinctions upon ’
There is nothing in the name ’dog’
to make you care to enquire whether
the beast or the fish was the first to
bear it, or whether the beast is more
of a dog than the fish: the one 
of ’dog’ is for all practical purposes
as good as the other. The common
name is borne by creatures which,
though different from each other,
are equals.</note>
<note type="footnote">11. ἐνταῦθα δέ] ’ But when
come to the case in point, you attach
to God an awful solemnity, and say
that He is too high to be described as
having any essence or nature, — athing
which belongs to none but God and
constitutes as it were the nature of
the Godhead; and you give this to
the Father, but take it away from the
Son, and make a subject of Him.’</note>
<note type="footnote">17. περικόπτεις] ‘mutitate.’
ib. τῆς τὸ 1. ἐχ’. ὁμων.] such as
that of the different ’dogs.’</note>
<note type="footnote">19. ὁ γραπτός σ. κ. ὁ ζῶν ἆ] The
real man and the picture of a man
(either of which is spoken of as ’a
man’) illustrate more nearly such a
Godhead as the Eunomians speak
of than the two kinds of ’dogs.’
The picture is not further from being
a real man than the Son is from
being really God, if the Eunomian
account is correct; and at the same
time it bears externally a greater
resemblance to its original.</note>

<pb n="95"/>
ὑποδείγματος κύνες τῇ θεότητι πλησιάζουσιν. ἢ δὸς ἀμ-
φοτέροις, ὥσπερ τὴν κοινωνίαν τῆς κλήσεως, οὕτω δὲ καὶ
τὴν ὁμοτιμίαν τῶν φύσεων, εἰ καὶ διαφόρους ταύτας εἰσάγεις·
καὶ καταλέλυκάς σου τοὺς κύνας, οὓς ἐξηῦρες κατὰ
τῆς ἀνισότητος. τί γὰρ ὄφελος τῆς ὁμωνυμίας, εἰ τὸ <lb n="5"/>
ἰσότιμον ἔχοιεν οἱ παρά σου διαιρούμενοι; οὐ γὰρ ἵνα
ἰσότιμα δείξῃς, ἁλλ’ ἵνα ἀνισότιμα, πρὸς τὴν ὁμωνυμίαν
καὶ τοὺς κύνας κατέφυγες. πῶς ἄν τις ἐλεγχθείη μᾶλλον
καὶ ἑαυτῷ μαχόμενος καὶ θεότητι;</p></div></div></body></text></TEI>