<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div type="edition" xml:lang="grc" n="urn:cts:greekLit:tlg2018.tlg010.1st1K-grc1"><div type="textpart" subtype="fragment" n="8" corresp="urn:cts:greekLit:tlg2018.tlg010:4.8"><milestone unit="mspage" n="319v"/><p>καὶ ἐπειδήπερ ἐν προφητείαις ἀναγράπτοις εἰς αὐτοῦ πρόσωπον
<milestone unit="altnumbering" n="134"/> ἄρηται προφητικῶς· αἴτησαι παρ’ ἐμοῦ καὶ δώσω σοι ἔθνη τὴν κληρονομίαν
σου καὶ τὴν κατάσχεσίν σου τὰ πέρατα τῆς γῆσ«, διὰ τοῦτο <lb n="15"/>
ὡς ἂν τῆς προφητικῆς μαρτυρίας ἔργῳ νῦν πληρωθείσης, φησὶ τοῖς
αὐτοῦ μαθηταῖς· <gap reason="omitted"/> ἐδόθη μοι πᾶσα ἐξουσία ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ
γῆς« <gap reason="omitted"/>. τῶν μὲν γὰρ κατ’ οὐρανὸν ἐξ αἰῶνος ἐπεῖχε τὴν βασιλείαν,
τῶν δ’» ἐπὶ γῆς« νῦν αὐτώ δεδόσθαι φησὶ τὴν ἀρχὴν <add>»ὑπὸ
πατρὸς« ἀκολούθως τῷ αἴτησαι παρ’ ἐμοῦ καὶ δώσω σοι ἔθνη τὴν <lb n="20"/>
κληρονομίαν σου«</add> πάλαι μὲν γάρ, ὡς Μώσης μαρτυρεῖ, <add>»ὄτε·
ὁ ὕψιστος ἔθνη, ἔστησεν ὅρια ἐθνῶν κατὰ ἀριθμὸν ἀγγέλων« </add>
ἄγγελοι θεοῦ ἠσαν <add>πάντας</add> τοὺς <add>πρότερον</add> ἐπὶ
δὲ τῆς ἀνθρωπότητος ἐπὶ τὴν πολύθεον πλάνη πλάνην καὶ τῶν
ἐπιστατούντων ἀγγέλων μηδὲν πρὸς τοῦτο ἐπικουρεῖν δυναμένων, <lb n="25"/>
αὐτὸς δὴ λοιπὸν ὁ <add>κοινὸς</add> τῶν ὅλων σωτὴρ διὰ τῆς
<note type="footnote">5—11 = Σ 1321—6 5 f. vgl. Matth 421 13—S, 23, 15 =Σ 134 2—135 23
14. 20 = Ps 28 17 = Matth 28 18 19 vgl. Matth 11 27 21 = Dtn 32 8</note>
<note type="footnote">1 ἐφ’ — ὥρας Σ &lt;Α 5 Σ &lt; 9 ὑπ᾿ Gr nach Σ &lt; A 13 da aber Σ 15 διὰ τοῦτο A &lt; Σ 17. 18 hat A einen Zusatz, der zwischen den Worten des Matth. und Luk. unterscheidet &lt; Σ 19 τὴν ἀγχὴν &lt; Σ wohl mit Unrecht, sonst lies τὰ δ᾿ ἐπὶ γῆς 19—21 von seinem Vater, cutsprechnd
wic das (Wort): Bitte ron mir und ich will dir Völker xu deinem Erbe geben Σ &lt; Α 21 ὅτε — ἀγγέλων nach Dtn 32 8 Σ &lt; Α 23 κάντας — πρότερον Σ
Τοὺς Α 23  κοινὀς Σ &lt; Α</note>

<pb n="v.3.pt.2.p.22"/>
νείας μετὰ τὴν κατὰ τοῦ θανάτου νίκην διδάσκει, ὕτι μηκέτ’ ἀγγέλοις
ἀλλ' αὐτῷ πρὸς τοῦ πατρὸς ἡ τῶν ἐπὶ  γῆς ἐθνῶν ἐξουσία δέδοται.
διὸ τοῖς αὐτοῦ μαθηταῖς οὐ πρότερον, ἀλλὰ νῦν παρεκελεύσατο
περιελθεῖν καὶ μαθητεῦσαι πάντα τὰ ἔθνη. ἀναγκαίως δὲ προστόθησι
<lb n="5"/> <add>καὶ</add> τὸ μυστήριον τῆς ἀποκαθαρσεως. ἐχρῆν γὰρ τοὺς ἐξ
ἐθνῶν ἐπιστραφέντας »παντὸς μολυσμοῦ« καὶ μιάσματος διὰ ||τῆς <milestone unit="mspage" n="320r"/>
αὐτοῦ δυνάμεως ἀποκαθαόρεσθαι, ἐκ τῆς δαιμονικῆς καὶ εἰδωλολάτρου
πλάνης <add>ἐρρυπωμένους</add> μιάσμαςί τε παντοίοις ἐνεσχημένους ἄρτι τε
πρῶτον ἐξ ἀκολάστου καὶ παρανόμου καὶ παρανόμου βίου μεταβεβλημένους. τούτους
<lb n="10"/> δὲ καὶ διδάσκειν παραινεῖ μετὰ τὴν ἀποκάθαρσιν τὴν διὰ τῆς αὐτοῦ
μυστικῆς διδασκαλίας, οὐ τὰ Ἰουδαϊκα παραγγέλματα οὐδὲ τὰ παρὰ
Μωσεῖ νόμιμα ἀλλ' ὅσα <add>&amp;αὐτὸς</add> αὐτοῖς ἐνετείλατο φυλάττειν. ταῦτα
δ' ἦν, ἃ δὴ συμφώνως οἱ πάντες ἐκπεριελθόντες πάντα τὰ ἔθνη
παραδεδώκασι <add>πᾶσι τοῖς γνωρίμοις καὶ πάσαις</add> ταῖς καθ' ὅλης τῆς οἰκουμένης
<lb n="15"/> ἐκκλησίαις. ἀναγκαίως δὲ αὐτοὺς προτρέπει καὶ προθυμοτέρους
ἀπεργάζεται ἐπὶ τὸ θηρεῦσαι περιελθεῖν τε πάντα τὰ ἔθνη καὶ μαθητεῦσαι
πᾶν γένος ἀνθρώπων, δι' ἧς πεποίηται πρὸς αὐτοὺς ὑποσχέ
σεως εἰπών· »καὶ ἰδοὺ ἐγώ εἰμι μεθ' ὑμῶν«. <gap reason="omitted"/> τούτῳ δὲ τῷ τῆς <milestone unit="altnumbering" n="135"/>
 ἐπαγγελίας λόγῳ ἔργον ἐπιθεῖς θεϊκῇ τε δυνάμει ἑκάστῳ συνὼν <add>καὶ
<lb n="20"/> πᾶσιν ὁμοῦ παρὼν</add> συμπνέων τε αὐτοῖς καὶ συνεργῶν ἐπιστώσατο τὸ
κατόρθωμα, διδασκάλους <del>τε</del> αὐτοὺς τῶν ἐθνῶν ἁπάντων τῆς ὑπ'
αὐτοῦ παραδοθείσης θεοσεβείας ἀποδεικνύμενος. ταύτῃ γοῦν ἐπιθαρσήσαντες
τῇ ἐπαγγελίᾳ,, ἔργῳ τοὺς αὐτοῦ λόγους ἐπλήρουν· αὐτίκα
μηδὲν ὑπερθέμενοι σὺν πάσῃ προθυμίᾳ προῆλθον ἐπὶ τὴν τῶν ἐθνῶν
<lb n="25"/> διδασκαλΊαν, ἔργῳ μὲν αὐτῷ παραλαβόντες καὶ ὀφθαλμοῖς ὁρῶντες
ζῶντα τὸν πρὸ μικροῦ θανόντα, καὶ ὃν ἐξωμόσαντο ἀρνησάμενοι διὰ
τὰ συμβεβηκότα, τοῦτον αὐτὸν ἐναργῶς καὶ αὐτοπροσώπως παρόντα
καὶ συνήθως προσδιαλεγόμενον ἐπαγγελλόμενόν τε αὐτοῖς τὰ προλελεγμένα,
οὐκ ἔχοντες δὲ ὅπως ἀπιστήσωσι ταῖς ἐπαγγελίαις διὰ τὴν
<note type="footnote">3 vgl. Matth 28 19 6 vgl. II Kor 71 18 = Matth 28 20</note>
<note type="footnote">5 καὶ Σ &lt;Α 7 weil sie schmutking waren infolge des damonischen und
polytheistischen Irrtums Σ ἐρρυπωμένους &lt;Α 8 ἐνισχημένους Α 12 αὐτὸς
Wendland Σ&lt;Α 14 alle seine Junger und allen Kirchen Σ (innersyrische
Verderbnis; statt des Nom. lies Dativ: allen seinen Jungern. Das Pronomen ist
falsches Explizitum.) 16 θηρεῦσαι Α θαρρῆσαι Σ 18 Nach  ὑμῶν hat A
einige Worte uber Luk. &lt;Σ 19 καὶ-παρὼν und war allen xygleich nahe
Σ&lt;Α 20 συμπνέων handelte mit ihnen Σ 21 τε A&lt;Gr 23 αὐτίκα
verbindet Σ mit ἐπλήρουν 24 ὑπερθέμενοι] lehrten Σ (innersyrische Verderbnis)</note>

<pb n="v.3.pt.2.p.23"/>
θεωρουμένην ὄψιν. ἦ γὰρ ἄν καὶ ἀπώκνησαν πρὸς τὸ ἐπίταγμα ἀγροικίαν
ἑαυτοῖς καὶ λόγων ἰδιωτείαν συγγινώσκοντες, δι’ ἥν τάχα ἄν καὶ
παρῃτήσαντο, εἰκότως λογιςάμενοι, ὡς οὐχ οἷόν τε ἦν Σύρους τὴν
γλῶτταν καὶ πλέον ἁλιείας μηδὲν ἐπισταμένους, διδασκάλους Ἑλλήνων
ὁμοῦ καὶ Ῥωμαίων Αἰγυπτέων τε καὶ περςῶν καὶ τῶν λοιπῶν <lb n="5"/>
βαρβάρων ἐθνῶν καταστῆναι ἀντινομοθετῆσαί τε τοῖς ἁπανταχοῦ
γῆς νομοθέταις τε καὶ βασιλεῦσι τἀναντία τοῖς, περὶ τῶν πατρῴων
θεῶν ἐκ τοῦ παντὸς αἰῶνος δεδομένοις. ἀλλ’ οὐκ ἐξῆν αὐτοῖς ταῦτα
διανοεῖσθαι, ἀκούσασι μὲν θεοῦ φωνῆς λεγούσης αὐτοῖς » ἰδοὺ ἐγὼ
μεθ’ ὑμῶν εἰμι <add>πάσας τὰς ἡμέρας</add> «, ὁρῶσι δὲ ἐναργῶς τὴν τοῦ λαλοῦντος <lb n="10"/>
θεότητα κρείττονα θανάτου φανεῖσαν. διὸ καὶ δέος αὐτοῖς
τῆς παρακοῆς εἰσῄει, ἔνθεν ὁμόσε τοῖς κινδύνοις ἐχώρουν, τῆς μετὰ
θάνατον ζωῆς παρὰ τοῦ διδασκάλου λαβόντες τὰ ἐχέγγυα, προῆλθόν
τε εὐθαρςῶς ἐπὶ τὴν τῶν ἁπάντων ἐθνῶν περίοδον, τοῦ σφῶν διδασκάλου
τὰς ὑποσχέσεις ἔργοις πιστούμενοι . . . . . . .</p><lb n="15"/></div></div></body></text></TEI>