καὶ Μήσεται ἡ γῆ, ἣν ἡφάνισαν οἱ ἂγγελοι, καὶ τὴν ἴασιν τῆς γῆς δήλωσον, ἳνα ἰάσωνται τὴν πληγήν, ἴνα μὴ ἀπό- αὐτὰ οἶδας πρὸ τοῦ αὐτὰ γενέσθαι καὶ δρᾷς αὐτοὺς καὶ ἐᾷς αὐτοὺς καὶ οὐδὲν λέγεις. τί δεῖ ποιῆσαι αὐτοὺς περὶ τούτου; τότε ὁ ὓψιστος εἶπεν καὶ ὁ ἅγιος ὁ μέγας ἐλάλησε καὶ ἒπεμψεν τὁν Οὐριὴλ πρὸς τὸν υἱὸν Λάμεχ λέγων· πορεύου πρὸς τὸν Νῶε καὶ εἶπον αὐτῷ τῷ ἐμῷ ὀνόματι· κρύψον σεαυτόν. καὶ δήλωσον αὐτῷ τέλος ἐπερχόμενον, ὃτι ἡ γῆ ἀπόλλυται πᾶσα. καὶ εἶπον αὐτῷ, ὅτι κατακλυσμὸς μέλλει γίνεσθαι πάσης τῆς γῆς, ἀπολέσαι πάντα ἀπὸ προσώπου τῆς γῆς. διδαξον τὸν δίκαιον, τί ποιήσει, τὸν υἱὸν Λάμεχ. καὶ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ εἰς ζωὴν συντηρήσει καὶ ἐκφεύξεται δἱ αἰῶνος, καὶ ἐξ αὐτοῦ φυτευθήσεται φύτερυμα καὶ σταθήσεται πάσας τὰς γενεὰς τοῦ αἰῶνος. καὶ τῷ Ῥαφαὴλ εἶπε· πορεύου, Ῥαφαήλ, καὶ δῆσον τὸν Ἀζαὴλ χερσὶ καὶ ποσὶ συμπόδισον αὐτὸν καὶ βάλε αὐτὸν εἰς τὸ σκότος καὶ ἂνοιξον τὴν ἔρημον τὴ οὖσαν ἐρήμῳ] ἐρήμῳ] Δουδαὴλ καὶ ἐκεῖ πορευθεὶς βάλε αὐτόν· καὶ ὑπόθς αὐτῷ λίθοι·ς ὁξεῖς καὶ λίθους τραχεῖς καὶ ἐπικάλυψον αὐτῷ σκότος, καὶ οἰκησάτω ἐκεῖ εἰς τὸν αἰῶνα, καὶ τὴν ὃψιν αὐτοῦ πώμασον, καὶ φῶς μὴ θεωρείτω. καὶ ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῆς κρίσεως ἀπαχθήσεται εἰς τὸν ἐμπυρισμὸν τοῦ πυρός. καὶ ἴασαι τὴν γῆν, ἣν ἠφάνισαν οἱ ἐγρήγοροι, καὶ τὴν ἴασιν τῆς γῆς δήλωσον, ἵνα ἰάσωνται τὴν γῆν καὶ μὴ ἀπόλωνται πάντες οἱ υἱοὶ τῶν ἀνθρώπων ἐν τῷ μυστηρίῳ ὃ εἶπον οἱ X, 2 cf. Clemens Recogn. IV 26, 27 Recogn. I 29 Julius Africanus apud Georgium Syncellum p. 20 Goar p. 35 Dind. 4 οιδες P Ι 7 εἶπεν < A Ι περὶ τούτων aus der vorhergehenden Zeile < A Sync. Ι 8 εἶπεν καὶ < A Sync. Ι 10 ἀπολεῖται A? | ἒστ᾿ ἐν] εστιν 15 lies Δοrδαήλ | ἐπίθες A Ι 18 τῇ μεγάλῃ A] τῆς μεγάλης P τῆς μεγάλης κρίσεως D Ι 19 ἴασαι τὴν γῆν A Sync. Ι εφανεισαν P Ι 20 ἳνα μὴ] καὶ μὴ A Sync. ινα μην Ρ haben Kiesen geboren, durcb die die ganze Erde voll Blut und Gewaltthätigkeit geworden ist. 10 Und nun siehe, die Seelen der Gestorbenen schreien und klagen, (dass es) bis zu den Pforten des Himmels (dringt), und ihr Seufzen ist aufgestiegen und vermag nicht zu entweichen vor dem Angesicht der Gewaltthätigkeit, die auf Erden geschieht. 11 Und du weisst alles, ehe es geschieht, du weisst dies und was sie betrifft (r. lässt sie gewähren) und sagst uns nicht einmal, [und] was ihnen um deswillen thun sollen.« Cap. 10. Da