<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text xml:lang="grc"><body><div type="edition" xml:lang="grc" n="urn:cts:greekLit:tlg0540.tlg014.perseus-grc2"><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0540.tlg014.perseus-grc2" n="21"><p>χρὴ παρὰ τῶν ἀδικούντων δίκην λαμβάνειν· ἐὰν δέ τινες τῶν ἀρχόντων βοηθῶσιν αὐτῷ
                  ἐπίδειξιν μὲν τῆς ἑαυτῶν δυνάμεως ποιούμενοι, φιλοτιμούμενοι δὲ ὅτι καὶ τοὺς
                  φανερῶς ἡμαρτηκότας σῴζειν δύνανται, ὑμᾶς <del>δὲ</del>
                  <note resp="Loeb" anchored="true" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">δὲ</foreign> del. Cobet</note>, χρὴ ὑπολαμβάνειν πρῶτον
                  μὲν ὅτι, εἰ πάντες Ἀλκιβιάδῃ ὅμοιοι ἐγένοντο, οὐδὲν ἂν ἔδει τῶν στρατηγῶν<note resp="Loeb" anchored="true" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">τῶν στρατηγῶν</foreign> Reiske: <foreign xml:lang="grc">τοῦ
                        στρατηγεῖν</foreign>.</note> (οὐδὲ γὰρ <add>ἂν</add>
                  <note resp="Loeb" anchored="true" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">ἂν</foreign> add. Baiter</note> εἶχον ὅτου ἡγοῦντο),
                  ἔπειθʼ ὅτι πολὺ μᾶλλον αὐτοὺς προσήκει τῶν λιπόντων τὴν τάξιν κατηγορεῖν ἢ ὑπὲρ
                  τῶν τοιούτων ἀπολογεῖσθαι. τίς γὰρ ἔστιν ἐλπὶς τοὺς ἄλλους ἐθελήσειν ποιεῖν τὰ ὑπὸ
                  τῶν στρατηγῶν προσταττόμενα, ὅταν αὐτοὶ οὗτοι τοὺς ἀκοσμοῦντας σῴζειν πειρῶνται;
               </p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0540.tlg014.perseus-grc2" n="22"><p>ἐγὼ τοίνυν ἀξιῶ, ἐὰν μὲν ἀποδείξωσιν οἱ λέγοντες καὶ αἰτούμενοι ὑπὲρ Ἀλκιβιάδου ὡς
                  ἐστρατεύσατο ἐν τοῖς ὁπλίταις ἢ ὡς ἵππευε<note resp="Loeb" anchored="true" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">ἵππευε</foreign> Markland: <foreign xml:lang="grc">ἱππεύειν</foreign> MSS.</note> δεδοκιμασμένος, ἀποψηφίσασθαι· ἐὰν δὲ μηδὲν
                  ἔχοντες δίκαιον κελεύωσιν αὑτοῖς χαρίζεσθαι, <note resp="Loeb" anchored="true" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">αὑτοῖς χαρίζεσθαι</foreign> Dobree: <foreign xml:lang="grc">αὐτοὶ ὀργίζεσθαι</foreign>.</note> μεμνῆσθαι χρὴ ὅτι διδάσκουσιν ὑμᾶς
                  ἐπιορκεῖν καὶ τοῖς νόμοις μὴ πείθεσθαι, καὶ ὅτι λίαν προθύμως τοῖς ἀδικοῦσι
                  βοηθοῦντες πολλοὺς τῶν αὐτῶν ἔργων ἐπιθυμεῖν ποιήσουσι. </p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0540.tlg014.perseus-grc2" n="23"><p rend="align(indent)">θαυμάζω δὲ μάλιστα, ὦ ἄνδρες δικασταί, εἴ τις ὑμῶν
                  τὸν Ἀλκιβιάδην ἀξιώσει διὰ μὲν τοὺς βοηθοῦντας σῴζεσθαι, διὰ δὲ τὴν αὐτοῦ πονηρίαν
                  μὴ ἀπολέσθαι. ἧς ἄξιον ὑμᾶς ἀκοῦσαι, ἵνʼ ἐπίστησθε ὅτι οὐκ ἂν εἰκότως αὐτοῦ
                  ἀποψηφίζοισθε, ὡς ταῦτα μὲν ἡμαρτηκότος, τὰ δʼ ἄλλα πολίτου χρηστοῦ γεγενημένου·
                  ἐκ γὰρ τῶν ἄλλων τῶν τούτῳ πεπραγμένων δικαίως ἂν αὐτοῦ θάνατον καταψηφίζοισθε.
               </p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0540.tlg014.perseus-grc2" n="24"><p>προσήκει δʼ ὑμῖν περὶ αὐτῶν εἰδέναι· ἐπειδὴ γὰρ καὶ τῶν ἀπολογουμένων ἀποδέχεσθε
                  λεγόντων τὰς σφετέρας αὐτῶν ἀρετὰς καὶ τὰς τῶν προγόνων εὐεργεσίας, εἰκὸς ὑμᾶς καὶ
                  τῶν κατηγόρων ἀκροᾶσθαι, ἐὰν ἀποφαίνωσι τοὺς φεύγοντας πολλὰ εἰς ὑμᾶς ἡμαρτηκότας
                  καὶ τοὺς προγόνους αὐτῶν πολλῶν κακῶν αἰτίους γεγενημένους. </p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0540.tlg014.perseus-grc2" n="25"><p>οὗτος γὰρ παῖς μὲν ὢν παρʼ Ἀρχεδήμῳ τῷ γλάμωνι, <add>τῷ</add>
                  <note resp="Loeb" anchored="true" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">τῷ</foreign> add. Reiske</note> οὐκ ὀλίγα τῶν ὑμετέρων
                  ὑφῃρημένῳ, πολλῶν ὁρώντων ἔπινεν<note resp="Loeb" anchored="true" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">ἔπινεν</foreign> Reiske: <foreign xml:lang="grc">ἔτι μὲν,
                        νυκτὸς τὲ</foreign> MSS.</note> ὑπὸ τῷ αὐτῷ ἱματίῳ<note resp="Loeb" anchored="true" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">αὐτῷ ίματίῳ</foreign> Taylor: <foreign xml:lang="grc">αὐτοματι, αὐτῷ οἰκήματι</foreign> MSS.</note> κατακείμενος, ἐκώμαζε
                     <add>δὲ</add>
                  <note resp="Loeb" anchored="true" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">δὲ</foreign> add. Reiske</note> μεθʼ ἡμέραν, ἄνηβος
                  ἑταίραν ἔχων, μιμούμενος τοὺς ἑαυτοῦ προγόνους, καὶ ἡγούμενος οὐκ ἂν δύνασθαι
                  πρεσβύτερος ὢν λαμπρὸς γενέσθαι, εἰ μὴ νέος ὢν πονηρότατος δόξει εἶναι. </p></div></div></body></text></TEI>