<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text xml:lang="grc"><body><div type="edition" n="urn:cts:greekLit:tlg0540.tlg012.perseus-grc2" xml:lang="grc"><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0540.tlg012.perseus-grc2" n="26"><p rend="align(indent)">εἶτʼ, ὦ σχετλιώτατε πάντων,
        ἀντέλεγες μὲν ἵνα σώσειας, συνελάμβανες δὲ ἵνα ἀποκτείνῃς; καὶ ὅτε μὲν τὸ πλῆθος ἦν ὑμῶν
        κύριον τῆς σωτηρίας τῆς ἡμετέρας, ἀντιλέγειν φῂς τοῖς βουλομένοις ἡμᾶς ἀπολέσαι, ἐπειδὴ δὲ
        ἐπὶ σοὶ μόνῳ ἐγένετο καὶ σῶσαι Πολέμαρχον καὶ μή, εἰς τὸ δεσμωτήριον ἀπήγαγες; εἶθʼ ὅ μέν,
        ὡς φῄς, ἀντειπὼν οὐδὲν ὠφέλησας, ἀξιοῖς χρηστὸς νομίζεσθαι, ὅτι δὲ συλλαβὼν ἀπέκτεινας, οὐκ
          <del>οἴει</del>
                  <note resp="Loeb" anchored="true" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">οἴει</foreign>
          del. Madvig</note> ἐμοὶ καὶ τουτοισὶ δοῦναι δίκην; </p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0540.tlg012.perseus-grc2" n="27"><p rend="align(indent)">καὶ μὴν οὐδὲ τοῦτο εἰκὸς αὐτῷ πιστεύειν, εἴπερ ἀληθῆ
        λέγει φάσκων ἀντειπεῖν, ὡς αὐτῷ προσετάχθη.<note resp="Loeb" anchored="true" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">προσετάχθη</foreign> Reiske: <foreign xml:lang="grc">ἐτάχθη</foreign>
          MSS.</note> οὐ γὰρ δήπου ἐν τοῖς μετοίκοις πίστιν παρʼ αὐτοῦ ἐλάμβανον. ἔπειτα τῷ
          ἧττον<note resp="Loeb" anchored="true" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">ἧττον</foreign> Canter:
            <foreign xml:lang="grc">πίστιν</foreign> MSS.</note> εἰκὸς ἦν προσταχθῆναι ἢ ὅστις
        ἀντειπών γε ἐτύγχανε καὶ γνώμην ἀποδεδειγμένος; τίνα γὰρ εἰκὸς ἦν ἧττον ταῦτα ὑπηρετῆσαι ἢ
        τὸν ἀντειπόντα οἷς ἐκεῖνοι ἐβούλοντο πραχθῆναι; </p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0540.tlg012.perseus-grc2" n="28"><p>ἔτι δὲ
        τοῖς μὲν ἄλλοις Ἀθηναίοις ἱκανή μοι δοκεῖ πρόφασις εἶναι τῶν γεγενημένων εἰς τοὺς τριάκοντα
        ἀναφέρειν τὴν αἰτίαν· αὐτοὺς δὲ τοὺς τριάκοντα, ἐὰν εἰς σφᾶς αὐτοὺς ἀναφέρωσι, πῶς ὑμᾶς
        εἰκὸς ἀποδέχεσθαι; </p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0540.tlg012.perseus-grc2" n="29"><p>εἰ μὲν γάρ τις ἦν ἐν τῇ πόλει ἀρχὴ ἰσχυροτέρα <del>αὐτῆς</del>, <note resp="Loeb" anchored="true" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">αὐτῆς</foreign> del. Dobree</note> ὑφʼ ἧς αὐτῷ
                  προσετάττετο παρὰ τὸ δίκαιον ἀνθρώπους ἀπολλύναι, ἴσως ἂν εἰκότως αὐτῷ συγγνώμην
                  εἴχετε· νῦν δὲ παρὰ τοῦ<note resp="Loeb" anchored="true" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">παρὰ τοῦ</foreign> Canter: <foreign xml:lang="grc">παρ’
                        αὐτοῦ</foreign> MSS.</note> ποτε καὶ λήψεσθε δίκην, εἴπερ ἐξέσται τοῖς
                  τριάκοντα λέγειν ὅτι τὰ ὑπὸ τῶν τριάκοντα προσταχθέντα ἐποίουν; </p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0540.tlg012.perseus-grc2" n="30"><p>καὶ μὲν δὴ οὐκ ἐν τῇ οἰκία ἀλλʼ ἐν τῇ ὁδῷ, σῴζειν τε αὐτὸν καὶ τὰ τούτοις
                  ἐψηφισμένα παρόν,<note resp="Loeb" anchored="true" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">σῴζειν τε</foreign> et paro/n Sauppe: 
                     <foreign xml:lang="grc">σώζοντα</foreign> et <foreign xml:lang="grc">ὃν</foreign>
                     MSS.</note> συλλαβὼν ἀπήγαγεν. ὑμεῖς δὲ πᾶσιν<note resp="Loeb" anchored="true" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">πᾶσιν</foreign> Reiske: <foreign xml:lang="grc">πάντες</foreign> MSS.</note> ὀργίζεσθε, ὅσοι εἰς τὰς οἰκίας ἦλθον τὰς
                  ὑμετέρας ζήτησιν ποιούμενοι ἢ ὑμῶν ἢ τῶν ὑμετέρων τινός. </p></div></div></body></text></TEI>