What could have been the view of my opponents in disregarding the point at issue, and in seeking to traduce my character? Is it that they are unaware that their business is to speak on that point? Or, though well aware of this, do they consider it will pass unobserved that they have more to state on anything than on what is their business? That those statements are made in a spirit of contempt, not for me, but for the point at issue, I clearly understand if, however, they suppose that from mere ignorance you will be induced by their aspersions to condemn me, this to me would be a surprise. I did indeed suppose, gentlemen of the jury, that I had to face my trial on the charge referred, not on my character; but, as my opponents are traducing me, it is necessary to deal with all Yet, in what follows, we are spared the usual commendation of the speaker’s character. He means, apparently (see the next sentence), the whole story of how he came to be fined. of their points in my defence. So then, to begin with, I will inform you as to the writ against me. The year before last, after I had arrived in the city, I had not yet been in residence for two months when I was enrolled as a soldier. On learning what had been done, I at once suspected that I had been enrolled for some improper reason. So I went to the general, Whose duty it was to make up lists of citizens of military age, with instructions for specific, and post them on statues in the market-place. and pointed out that I had already served in the army; but I met with most unfair treatment. I was grossly insulted but, although indignant, I kept quiet. In my perplexity I consulted one of our citizens as to the measures that I should take: I was told that they even threatened to put me in prison, on the ground that Polyaenus had been as long a time in residence as Callicrates. Apparently Polyaenus had complained that a man named Callicrates, who had not been enlisted, had enjoyed a longer leave at home than himself.