<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div type="commentary" subtype="notes" n="urn:cts:greekLit:tlg0527.tlg048.1st1K-eng1a" xml:lang="eng"><div type="textpart" subtype="paragraph" n="31"><p>καὶ δᾶν] Best taken separately, as in ver. 19; ‘and if,’
‘although.</p></div><div type="textpart" subtype="paragraph" n="32"><p>φοινικοῦν...κόκκινον...λευκανῶ] Cf. Ps. li. 7. If scarlet or crimson

<pb n="108"/>
is not elsewhere used (see Skinner's note on this verse) to suggest
sin, ver. 15, ‘full of blood,’ accounts for it here. At any rate, the
intense colour contrasts with the white robes of purity. See Rev.
xvii. 4: but there is one Blood which whitens (Rev. vii. 14).</p></div><div type="textpart" subtype="paragraph" n="33"><p>ἔριον] Cf. Dan. vii. 9. Wool was most carefully bleached in
ancient times, and so forms a parallel to snow: Virg. Georg. III. 391
“munere niveo lanae’</p></div><div type="textpart" subtype="paragraph" n="34"><p>19. ἐὰν θέλητε] Cf. Matt. xxiii. 37, ποσάκις ἠθελήσα...καὶ οὐκ
ἠθελήσατε
φάγεσθε] φάγομαι is constantly used as a future form in LXX., and
in N.T., as Luke xiv. 15.</p></div><div type="textpart" subtype="paragraph" n="35"><p>21. Σιὼν] Not in the Heb.; perhaps added here from ver. 26.</p></div></div></body></text></TEI>