<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div type="commentary" subtype="notes" n="urn:cts:greekLit:tlg0527.tlg048.1st1K-eng1a" xml:lang="eng"><div type="textpart" subtype="paragraph" n="11"><p>6. The construction is broken; the negatives appear to be cumulative:
‘from feet to head, neither (to) wound, nor scar, nor inflamed
hurt, is there any means to apply ... c.’ Most of the cursive MSS. (but
not 26 49 106 144 301 ; 48 marks with an asterisk) supply the words
οὐκ ἔστιν ἐν αὐτῷ ὁλοκληρία from Aquila, agreeing with the Hebrew;
this however makes οὔτε before τραῦμα, μώλωψ, and πληγὴ no easier.
For ὁλοκληρία, cf. Acts iii. 16. The word does not occur again in the
LXX., but the adjective ὁλόκληρος is found, Lev. xxiii. 15, c.; in
N.T. James i. 4, 1 Thess. v. 23.</p></div><div type="textpart" subtype="paragraph" n="12"><p>With this verse compare Ps. xxxviii. 7. Lowth compares Euripides,
Herc. Fur. 1245,
<lg><l>γέμω κακῶν δὴ, κοὐκέτ᾿ ἔσθ’ ὅπου τεθῇ,</l></lg>
and Ovid, Epist. 11. vii. 41, 42
<lg><l>“Sic ego continuo Fortunae vulneror ictu,</l><l>Vixque habet in nobis iam nova plaga locum.’</l></lg></p></div><div type="textpart" subtype="paragraph" n="13"><p>8. ὀπωροφυλάκιον] Cf. xxiv. 20. Some temporary watching-place,
lonely and frail. Cf. “as melancholy as a lodge in a warren,”
Much Ado, Act II. Sc. i. 221. Here first occurs the mention of a
vineyard; an idea worked out in chap. v., and recalled in chap. xxvii.</p></div><div type="textpart" subtype="paragraph" n="14"><p>The Heb. in Ps. lxxix. 1 is different.</p></div><div type="textpart" subtype="paragraph" n="15"><p>9. mm. omits ‘very small,’ <foreign xml:lang="abbr">ABBREV</foreign>also rendered ‘almost,’ or, as
Ps. lxxxi. 14, ‘soon.</p></div></div></body></text></TEI>