26. Σιὼν] belongs to following sentence in Heb., Lxx. inserts γάρ. The special idea in μητρόπολις is an addition. 27. The parallelism is lost, as Lxx. omits ‘her converts’ (returning ones); ℵ* 301 insert the ἡ ἀποστροφὴ αὐτῆς in strict order, and V at end of the verse. 28. ἐγκαταλείποντες A, but most likely meant for aorist, ει for ι. συντελέω in sense of Lat. conficere, ‘to make an end of. 29. ἐπὶ τοῖς εἰδώλοις] So ℵ* AQ, 106 301 and about ten more cursives, with Syro-hex. B reads αἰσχυνθησονται ἀπὸ τῶν εἰδώλων, ‘shall turn in shame from....’ This is nearer to the Hebrew, often uses prepositions of motion with verbs that in themselves express none; and sometimes the converse also. See Davidson, Heb. Syntax, § 101. The meaning of the verb is thus extended; as in 1 Sam. xxiv. 15, ‘judge me (and deliver me) out of thine hand.’ Isai. xxxviii. 17, ‘thou hast loved my soul (so as to save it) from the pit.’ Cf. the Greek of ii. 10, κρύπτεσθε εἷς τὴν γῆν, and perhaps XXV. 6, ἐπὶ τὸ ὅρος... πίονται, ‘they shall go to the mountain to drink.’ The construction is not unknown in classical Greek, especially with ἐκ and ἀπό: as Hom, Ιl. XIV. 153, 4, εἰσεῖδε. . .στᾶσ’ ἐξ Οὐλύμποιο ἀπὸ ῥίου. Plat. Sympos. 212 E, ἵνα ἀπὸ τῆς ἐμῆς κεφαλῆς τὴν τοῦ σοφωτάτου. . .κεφαλὴν ἀναδήσω Cf. Thucyd. 111. 22, παρανῖσχον δὲ καὶ οἱ ἐκ τῆς πόλεως Πλαταιῆς ἀπὸ τοῦ τείχους φρυκτοὺς πολλούς: and possibly Hor. Od. IV. i. “Τempestivius in domum Paulli. . .conissabere Maximi.’ εἰδώλοις] Heb. ‘terebinths,’ ABBRAVE to which ver. 30 retorts. LXX. which also varies the word for ‘gardens,’ seems to have read ABBREV E ‘vanities,’ ‘false gods,’ or, less probably, ABBREV E elohim. in the sense of false gods. The sense is not seriously impaired, as the terebinths were doubtless the spots or objects of idolatrous worship; cf. lvii. 5 2 Kings xvii. 10. For the ‘gardens,’ see lxv. 3, lxvi. 17.