ἐν ἦ...ἐν αὐτῇ] An imitation of the usual relative construction in Hebrew, which does not however occur here. See Introd. to vol. 1. ‘Methods of Rendering,’ p. 41. 22. ἀδόκιμον] Not bearing a test, rejected by it ; a paraphrase of the Heb. Compare Jerem. vi. 30, Ezek. xxii. 18 foll. The Greek word is often used by St Paul, Rom. i. 28, c. (‘reprobate’), I Cor. ix. 27, and in Heb. vi. 8; in the LXX., Prov. xxv. 4. A repeats a clause here, obviously from ver. 7 ; forming a complete line of the MS. oἱ κάπηλοί σου] Not in the Heb., and the syntax necessarily differs. The word might mean generally ‘traders,’ ‘hucksters,’ or more particularly ‘wine-merchants,’ ‘tavern-keepers.’ “Caupones,” Iren. (lat) Adv. Haer. IV. xii. 1 ; with the comment, “ostendens quod austero Dei praecepto miscerent aquatam traditionem.” Cf. Aesch. Agam. ὑδαρεῖ σαίνειν φιλότητι. The Heb. word ὅπη) means literally ‘cut,’ ‘mutilated’; according to Alexander, who compares Martial, Ep. 1. xix. 5, “scelus est iugulare Falernum.’ 23. προσέχοντες] Cf. ver. 10. Originally προσέχειν νοῦν, followed by dative. Lat. animum advertere seems to have run a nearly similar course. The Heb. is paraphrased.