VI. With this vision compare that recorded in Amos ix. The scene was recognised in some way by the prophet as the Temple. I. Καὶ ἐγένετο. . .εἶδον] Heb. literally ‘In the year...and I saw...’ the conjunction apparently marking the principal verb. ὑψηλοῦ καὶ ἐπηρμένου] It is a question whether the epithets in the Heb. refer to the throne, as Delitzsch, Cheyne, and others, or as Kay thinks, to the Lord Himself. The end of the verse seems a rather weak paraphrase in the Greek: cf. ver. 3. The Heb. word ‘train,’ represented by δόξης, is used Exod. xxviii. 33, &c. of the hem or skirt of ’s 2. σεραφεὶν] So ℵΑ, σεραφεὶμ BQ, while at ver. 6 A and B spell conversely, showing how little security the Greek MSS. give on these points. The Heb. pl. of course ends in -m, as a rule, the Aramaic in η