LXX. slightly departs from Heb., substituting ‘coal’ for ῾tongue. φλογὸς ἀνειμένης] The translator seems to have adapted the participle with some freedom. In xxxv. 3 it clearly means ‘relaxed,’ and the Heb. has much the same meaning here, ‘sinketh down’ but applied to flame, it seems to mean, necessarily, something like ‘streaming’: cf. Euripid. Andromache 598, πέπλοι ἀνειμένοι. χνοῦς] Probably LXX. read ABBREV ‘chaff,’ for ABBREV ‘rottenness’: cf. xvii. 13 xxix. 5, &c. The MSS. constantly confuse χνοῦς and which Q* reads here, with about six cursives. Thus ΑΓ are probably wrong in reading χοῦς both in xvii. 13 and xli. 15, and A in Hos. xiii. 3. χνοῦς generally represents ABBREV and χοῦς (sometimes γῆ) ABBREV but for the latter, in 2 Sam. xxii. 43 AB and five cursives have χνοῦς, and in Ps. xviii. 42, the parallel passage, RABR and 90 cursives. In Isai. xlviii. 19 Heb. has a different word altogether, and ℵ is probably wrong in reading χνοῦς there. λόγιον] Heb. word is not the most usual one, though from an ordinary root. The Greek is perhaps intended to give an idea of formal solemnity: cf. xxviii. 13, xxx. 27 (different Heb.). παρώξυναν] This verb, or παροργίζω, is often used in LXX., where Heb. probably means rather ‘scorn,’ ‘despise,’ or ‘forsake.’ A kindred word is rendered by ὀργή, xxviii. 3, and παροργισμὸς in the parallel Kings xix. 3. In these places, and i. 4, Heb. has ABBREV but παροξύνω represents ABBREV below, ver. 25, xiv. 16, xxiii. 11; while ABBREV is ἐπικράνθη in xiv. 9, and θυμωθήσεται xiii. 13. παροξύνω stands for ABBREV , lxv. 3 ABBREV xxxvii. 23, for which in 2 Kings LXX. has ἐβλασφήμησας. while there is no exact correspondence of words, Lxx. seem generally to emphasize the determined malice of rejection. On the other hand οὐκ ἠθέλησαν is almost a meiosis for ABBREV ‘reject’; and so οὐ βούλομαι almost = ῾refuse,᾿ viii. 6, xxx. 9, and βούλομαι, ‘desire,’ i. 29.