<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div type="edition" n="urn:cts:greekLit:tlg0085.tlg006.1st1K-grc1" xml:lang="grc"><div type="textpart" subtype="episode"><sp><l n="1">Ἑρμῆ χθόνιε, πατρῷ᾽ ἐποπτεύων κράτη,</l><l n="2">σωτὴρ γενοῦ μοι ξύμμαχός τ᾽ αἰτουμένῳ:</l><l n="3">ἥκω γὰρ ἐς γῆν τήνδε καὶ κατέρχομαι.</l><l n="4">τύμβου δ᾽ ἐπ᾽ ὄχθῳ τῷδε κηρύσσω πατρὶ</l><l n="5">κλύειν, ἀκοῦσαι . . .</l><l n="5a"><gap reason="lost"/></l><l n="6">. . . πλόκαμον Ἰνάχῳ θρεπτήριον.</l><l n="7">τὸν δεύτερον δὲ τόνδε πενθητήριον<note place="unspecified">1-in codd. desunt: 1-5 ex Arist. Ran. 1126, 1172 sulevit Canter: 6-7 ex schol. Pind. Pyth. iv. 145 Stanley: 8-9 ex schol. Eur. Alc. 784 Dindorf</note><note place="unspecified">1-Post 6 interpungendum vidit Murray</note></l><l n="7a"><gap reason="lost"/></l><l n="8">οὐ γὰρ παρὼν ᾤμωξα σόν, πάτερ, μόρον</l><l n="9">οὐδ᾽ ἐξέτεινα χεῖρ᾽ ἐπ᾽ ἐκφορᾷ<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">ἐκφορᾷ</foreign> Dindorf: <foreign xml:lang="grc">ἐκφορὰν</foreign> schol.</note> νεκροῦ.</l><l n="9a"><gap reason="lost"/></l><l n="10">&lt;ἔα.&gt;<note place="unspecified">hinc incipiunt codd. M G</note><note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">ἔα</foreign> add. Dindorf</note> τί χρῆμα λεύσσω; τίς ποθ᾽ ἥδ᾽ ὁμήγυρις</l><l n="11">στείχει γυναικῶν φάρεσιν μελαγχίμοις</l><l n="12">πρέπουσα; ποίᾳ ξυμφορᾷ προσεικάσω;</l><l n="13">πότερα δόμοισι πῆμα προσκυρεῖ νέον;</l><l n="14">ἢ πατρὶ τὠμῷ τάσδ᾽ ἐπεικάσας τύχω</l><l n="15">χοὰς φερούσας νερτέροις μειλίγματα;<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">μειλίγματα</foreign> Casaubon: <foreign xml:lang="grc">μειλίγμασιν</foreign> M</note></l><l n="16">οὐδέν ποτ᾽ ἄλλο: καὶ γὰρ Ἠλέκτραν δοκῶ</l><l n="17">στείχειν ἀδελφὴν τὴν ἐμὴν πένθει λυγρῷ</l><l n="18">πρέπουσαν. ὦ Ζεῦ, δός με τείσασθαι μόρον</l><l n="19">πατρός, γενοῦ δὲ σύμμαχος θέλων ἐμοί.</l><l n="20"><milestone ed="P" unit="para"/>Πυλάδη, σταθῶμεν ἐκποδών,<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">ἐκποδών</foreign> Stanley: <foreign xml:lang="grc">ἐκ τοδῶν</foreign> M</note> ὡς ἂν σαφῶς</l><l n="21">μάθω γυναικῶν ἥτις ἥδε προστροπή.</l><milestone ed="p" n="22" unit="card"/></sp></div><div type="textpart" subtype="choral"><div type="textpart" subtype="strophe" n="1"><sp><speaker>Χορός</speaker><l n="22">ἰαλτὸς ἐκ δόμων ἔβαν<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">ἔβαν</foreign> Dindorf: <foreign xml:lang="grc">ἔβν</foreign> G: <foreign xml:lang="grc">ἔ</foreign> ... ceteris paene deletis M (conicitur <foreign xml:lang="grc">ἔβην</foreign> fuisse)</note></l><l n="23">χοὰς προπομπὸς ὀξύχειρι σὺν κτύπῳ.<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">σὺν κτύπῳ</foreign> Auratus: <foreign xml:lang="grc">συγκυ.ωι</foreign> correctum in <foreign xml:lang="grc">συγκυπτωι</foreign> M</note></l><l n="24">πρέπει παρηὶς φοινίοις<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">φοινίοις ἀμυγμοῖς</foreign> stanley: <foreign xml:lang="grc">φοινισσαμυγμοῖς</foreign> M</note> ἀμυγμοῖς</l><l n="25">ὄνυχος ἄλοκι νεοτόμῳ,</l><l n="26">δι᾽ αἰῶνος δ᾽ ἰυγμοῖσι<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">δ᾽ ἰυγμοῖσι</foreign> Canter: <foreign xml:lang="grc">διοιγμοῖσι</foreign> M</note> βόσκεται κέαρ.</l><l n="27">λινοφθόροι δ᾽ ὑφασμάτων</l></sp></div></div></div></body></text></TEI>