<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div type="edition" n="urn:cts:greekLit:tlg0085.tlg001.1st1K-grc1" xml:lang="grc"><div type="textpart" subtype="episode"><div type="textpart" subtype="lyric"><sp><l n="31">πρὶν πόδα χέρσῳ τῇδ᾽ ἐν ἀσώδει</l><l n="32">θεῖναι, ξὺν ὄχῳ ταχυήρει</l><l n="33">πέμψατε πόντονδ᾽: ἔνθα δὲ<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">ἔνθα δὲ</foreign> Robortello: <foreign xml:lang="grc">ἐνθάδε</foreign> codd.</note> λαίλαπι</l><l n="34">χειμωνοτύπῳ, βροντῇ στεροπῇ τ᾽</l><l n="35">ὀμβροφόροισίν τ᾽ ἀνέμοις ἀγρίας</l><l n="36">ἁλὸς ἀντήσαντες ὄλοιντο,</l><l n="37">πρίν ποτε λέκτρων, ὧν θέμις εἴργει,</l><l n="38">σφετεριξάμενοι<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">σφετεριξάμενοι</foreign> Hermann: <foreign xml:lang="grc">σφετεριξάμενον</foreign> codd.</note> πατραδέλφειαν<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">πατραδέλφειαν</foreign> Pauw: <foreign xml:lang="grc">πατραδελφίαν</foreign> codd.</note></l><l n="39">τήνδ᾽ ἀεκόντων ἐπιβῆναι.</l><milestone ed="p" n="40" unit="card"/></sp></div></div><div type="textpart" subtype="choral"><div type="textpart" subtype="strophe" n="1"><sp><speaker>Χορος</speaker><l n="40">νῦν δ᾽ ἐπικεκλομένα<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">ἐπικεκλομένα</foreign> Turnebus: <foreign xml:lang="grc">ἐπικεκλόμεναι</foreign> codd.</note></l><l n="41">Δῖον πόρτιν ὑπερ-</l><l n="42">πόντιον τιμάορ᾽, ἶνίν τ᾽</l><l n="43">ἀνθονόμον<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">ἀνθονόμον τᾶς</foreign> Tucker: <foreign xml:lang="grc">ἀνθονόμουσ̈ τᾶς</foreign> M: <foreign xml:lang="grc">ἀνθονομούσας</foreign> Porson</note> τᾶς προγόνου</l><l n="44">βοὸς ἐξ ἐπιπνοίας,<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">ἐπιπνοίας</foreign> Robortello: <foreign xml:lang="grc">ἐπιπνοίαις</foreign> M G</note></l><l n="45">Ζηνὸς ἔφαψιν: ἐπωνυμίᾳ δ᾽</l><l n="46">ἐπεκραίνετο μόρσιμος αἰὼν</l><l n="47">εὐλόγως,</l><l n="48">Ἔπαφόν τ᾽ ἐγέννασεν:</l><milestone ed="p" n="49" unit="card"/></sp></div><div type="textpart" subtype="antistrophe" n="1"><sp><speaker>Χορος</speaker><l n="49">ὅντ᾽<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">τ᾽ ἐγέννασεν: ὅντ᾽</foreign> Porson: <foreign xml:lang="grc">δὲ ἐγέννασε ἐ</foreign> | <foreign xml:lang="grc">όντ᾽</foreign> mutatum in <foreign xml:lang="grc">δὲ γέννας ἐ</foreign>| <foreign xml:lang="grc">όντ᾽</foreign> M</note> ἐπιλεξαμένα,</l><l n="50">νῦν ἐν ποιονόμοις</l><l n="51">ματρὸς ἀρχαίας τόποις τῶν</l><l n="52">πρόσθε πόνων μνασαμένα,</l><l n="53">τά τε νῦν ἐπιδείξω</l><l n="54">πιστὰ τεκμήρια γαιονόμοις,</l><l n="55">τὰ δ᾽<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">γαιονόμοις, τὰ δ᾽</foreign> (Hermanni usus coni. <foreign xml:lang="grc">γαιονόμοισι δ᾽</foreign>) Paley: <foreign xml:lang="grc">τά τ᾽ ἀνόμοια οἶδ᾽</foreign> codd.</note> ἄελπτά περ ὄντα φανεῖται.</l><l n="56">γνώσεται</l><l n="57">δὲ λόγου<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">λόγου</foreign> ex schol. Martin: <foreign xml:lang="grc">λόγους</foreign> codd.</note> τις ἐν μάκει.</l><milestone ed="p" n="58" unit="card"/></sp></div><div type="textpart" subtype="strophe" n="2"><sp><speaker>Χορος</speaker><l n="58">εἰ δὲ κυρεῖ τις πέλας οἰωνοπόλων</l><l n="59">ἐγγάιος<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">ἐγγάιος</foreign> Bamberger: <foreign xml:lang="grc">ἔγγαιος</foreign> codd. <foreign xml:lang="grc">οἰκτρὸν</foreign> seclusit Schwenk</note> οἶκτον [οἰκτρὸν] ἀίων,</l><l n="60">δοξάσει τιν᾽<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">τιν᾽</foreign> Pearson: <foreign xml:lang="grc">τις</foreign> codd.</note> ἀκούειν<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">ἀκούειν</foreign> Heath: <foreign xml:lang="grc">ἀκούων</foreign> codd.</note> ὄπα τᾶς Τηρεΐας</l></sp></div></div></div></body></text></TEI>