<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div type="edition" n="urn:cts:greekLit:tlg0085.tlg001.1st1K-grc1" xml:lang="grc"><div type="textpart" subtype="episode"><sp><l n="234">ποδαπὸν ὅμιλον τόνδ᾽ ἀνελληνόστολον<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">ἀνελληνόστολον</foreign> Bothe: <foreign xml:lang="grc">ἀνέλληνα στόλον</foreign> codd.</note></l><l n="235">πέπλοισι βαρβάροισι καὶ πυκνώμασι</l><l n="236">χλίοντα προσφωνοῦμεν; οὐ<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">προσφωνοῦμεν; οὐ</foreign> Robortello: <foreign xml:lang="grc">προσφωνουμένου</foreign> M G</note> γὰρ Ἀργολὶς</l><l n="237">ἐσθὴς γυναικῶν οὐδ᾽ ἀφ᾽ Ἑλλάδος τόπων.</l><l n="238">ὅπως δὲ χώραν οὔτε<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">οὔτε</foreign> Hermann: <foreign xml:lang="grc">οὐδὲ</foreign> codd.</note> κηρύκων ὕπο,</l><l n="239">ἀπρόξενοί τε, νόσφιν ἡγητῶν, μολεῖν</l><l n="240">ἔτλητ᾽ ἀτρέστως,<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">ἀτρέστως</foreign> Sophianus: <foreign xml:lang="grc">ἀκρέστως</foreign> codd.</note> τοῦτο θαυμαστὸν πέλει.</l><l n="241">κλάδοι γε μὲν δὴ κατὰ νόμους ἀφικτόρων</l><l n="242">κεῖνται παρ᾽ ὑμῖν πρὸς θεοῖς ἀγωνίοις:</l><l n="243">μόνον τόδ᾽ Ἑλλὰς χθὼν συνοίσεται στόχῳ.</l><l n="244">καὶ τἄλλα πόλλ᾽ ἔτ᾽ εἰκάσαι<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">ἔτ᾽ εἰκάσαι</foreign> Martin: <foreign xml:lang="grc">ἐπεικάσαι</foreign> codd.</note> δίκαιον ἦν,</l><l n="245">εἰ μὴ παρόντι φθόγγος ἦν ὁ σημανῶν.</l></sp><sp><speaker>Χορος</speaker><l n="246">εἴρηκας ἀμφὶ κόσμον ἀψευδῆ λόγον.</l><l n="247">ἐγὼ δὲ πρός σε πότερον ὡς ἔτην λέγω,</l><l n="248">ἢ τηρὸν<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">ἢ τηρὸν</foreign> ex <foreign xml:lang="grc">ἤτηρον</foreign> ut videtur factum M</note> Ἑρμοῦ ῥάβδον,<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">Ἑρμοῦ ῥάβδον</foreign> ex coniect. m: <foreign xml:lang="grc">ἡερου ῥάβδον</foreign> M fortasse <foreign xml:lang="grc">ἱερόραβδον</foreign> Schütz</note> ἢ πόλεως ἀγόν;</l></sp><sp><speaker>Βασιλευς</speaker><l n="249">πρὸς ταῦτ᾽ ἀμείβου καὶ λέγ᾽ εὐθαρσὴς<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">λέγ᾽ εὐθαρσὴς</foreign> Turnebus: <foreign xml:lang="grc">λέγετ᾽ εὐθαρσεῖς</foreign> codd.</note> ἐμοί.</l><l n="250">τοῦ γηγενοῦς γάρ εἰμ᾽ ἐγὼ Παλαίχθονος</l><l n="251">ἶνις Πελασγός,<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">Πελασγός</foreign> Canter: <foreign xml:lang="grc">πελασγοῦ</foreign> codd.</note> τῆσδε γῆς ἀρχηγέτης.</l><l n="252">ἐμοῦ δ᾽ ἄνακτος εὐλόγως ἐπώνυμον</l><l n="253">γένος Πελασγῶν τήνδε καρποῦται χθόνα.</l><l n="254">καὶ πᾶσαν αἶαν, ἧς<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">αἶαν ἧς</foreign> ex scholio Turnebus: <foreign xml:lang="grc">αἴδνης</foreign> codd.</note> δι᾽ ἁγνὸς<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">δι᾽ ἁγνὸς</foreign> Wordsworth: <foreign xml:lang="grc">δίαλγος</foreign> M: <foreign xml:lang="grc">δι᾽ ἄλγος</foreign> G P</note> ἔρχεται</l><l n="255">Στρυμών, τὸ πρὸς δύνοντος ἡλίου, κρατῶ.</l><l n="256">ὁρίζομαι δὲ τήν τε<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">τήν τε</foreign> Stanley: <foreign xml:lang="grc">τῆνδε</foreign> M</note> Περραιβῶν χθόνα,</l><l n="257">Πίνδου τε τἀπέκεινα, Παιόνων πέλας,</l><l n="258">ὄρη τε Δωδωναῖα: συντέμνει δ᾽ ὅρος</l><l n="259">ὑγρᾶς θαλάσσης: τῶνδε τἀπὶ τάδε<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">τἀπὶ τάδε</foreign> Canter: <foreign xml:lang="grc">τ᾽ ἄπειτα δὲ</foreign> M</note> κρατῶ.</l><l n="260"><milestone ed="P" unit="para"/>αὐτῆς δὲ χώρας Ἀπίας πέδον τόδε</l><l n="261">πάλαι κέκληται φωτὸς ἰατροῦ χάριν.</l><l n="262">Ἆπις<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">Ἆπις</foreign> Turnebus: <foreign xml:lang="grc">ἄπις</foreign> codd.</note> γὰρ ἐλθὼν ἐκ πέρας Ναυπακτίας</l><l n="263">ἰατρόμαντις παῖς Ἀπόλλωνος χθόνα</l></sp></div></div></body></text></TEI>