<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text xml:lang="eng"><body><div type="translation" n="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg061.perseus-eng4" xml:lang="eng"><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg061.perseus-eng4:" n="2"><p>Now in these circumstances, you must plead guilty to one of three charges.

<pb n="v.4.p.31"/>

Either the alleged promise of the Muses to disclose the future to you was never given, and you are—excuse the expression—
a liar: or it was given, and fulfilled, but you, niggard, have quietly pocketed the information, and refuse to impart it to them that have need: or, thirdly, you ave composed a number of prophetic works, but have not yet given them to the world; they are reserved for some more suitable occasion. I do not presume to suggest, as a fourth possibility, that the Muses have only fulfilled half of their promise, and revoked the other,—

which, observe, is recorded first in your poem.</p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg061.perseus-eng4:" n="3"><p>Now, if you will not enlighten me on this subject, who can? As the Gods are ‘givers of good,’ so you, their friends and pupils, should impart your knowledge frankly, and set our doubts at rest.

</p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg061.perseus-eng4:" n="4"><p><label>Hesiod</label>  My poor friend, there is one very simple answer to all your questions: I might tell you that not one of my poems is my own work; all is the Muses’, and to them I might refer you for all that has been said and left unsaid. For what came of my own knowledge, of pasturage, of milking, of driving afield, and all that belongs to the herdsman’s art, I may fairly be held responsible: but for the Goddesses,—they give whatso they will to whom they will.—</p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg061.perseus-eng4:" n="5"><p>Apart from this, however, I have the usual poet’s apology. The poet, I conceive, is not to be called to account in this minute fashion, syllable by syllable. If in the fervour of composition a word slip in unawares, search not too narrowly; remember that with us metre and euphony have much to answer for; and then there are certain amplifications
—certain elegances—that insinuate themselves into a verse, one scarce knows how. Sir, you would rob us of our highest prerogative, our freedom, our unfettered movement. Blind to the flowers of poetry, you are intent upon its thorns, upon those little flaws that give a handle to malicious criticism. But there!
you are not the only offender, nor I the only victim: in the trivial defects of Homer, my fellow craftsman, many a carping

<pb n="v.4.p.32"/>

spirit has found material for similar hair-splitting disquisitions.

</p></div></div></body></text></TEI>