<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:py="http://codespeak.net/lxml/objectify/pytype" py:pytype="TREE"><text><body><div type="translation" n="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg045.perseus-eng2" xml:lang="eng"><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg045.perseus-eng2" subtype="section" n="56"><p>
 And a man of
the sort I have in mind will know about the
Hesperides, too, and the dragon that guards the
golden fruit, and the toil of Atlas, and about Geryon,
and the lifting of his cattle from Erytheia.
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg045.perseus-eng2" subtype="section" n="57"><p>
And




<pb n="v.5.p.263"/>

he will not fail to know all the fabulous transformations, the people who have been changed into trees or
beasts or birds, and the women who have turned into
men; Caeneus, I mean, and Tiresias, and their like.<note xml:lang="eng" n="v.5.p.263.n.1"><p>Caeneus and Tiresias are coupled also in Gallus, 19. On Caeneus, a woman who at her own request was changed by Poseidon into a man, see especially Sir J. G. Frazer’s note on Apoll., Epit., I, 22. </p></note>
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg045.perseus-eng2" subtype="section" n="58"><p>
In Phoenicia he will know about Myrrha<note xml:lang="eng" n="v.5.p.263.n.2"><p>Mother of Adonis, called Smyrna by Apollodorus (III, 14, 4); cf. Ovid, Met., X, 298-518. </p></note> and that
Syrian tale of dissevered woe,<note xml:lang="eng" n="v.5.p.263.n.3"><p>The words ‘néyBos epiléierar: which I have translated “dissevered woe,” seem to me to be certainly sound, and to reflect the identification of Adonis with Osiris then current, the piecemeal recovery of his dismembered body (with, no doubt, renewed mourning over every part), and in particular, the coming of the head to Byblus; see Lucian’s Dea Syria, 7 (IV, p. 344). The phrase is very similar to the λακιστὸν μόρον (“piecemeal doom”) which Lucian quotes (from a lost tragedy) in the Piscator 2 (III, p. 3), and may have been suggested by it. On “Assyrian” for Syrian, see the Index. </p></note> as well as the more
recent happenings that followed the establishment
of Macedonian rule, the bold deeds of Antipater
as well as those at the court of Seleucus over
the affections of Stratonice.<note xml:lang="eng" n="v.5.p.263.n.4"><p>The allusion to Antipater is inexplicable, unless it is to the son of Cassander, who murdered his mother (Justin., XVI, 1, 1). The story of Antiochus’ love for Stratonice, the wife of his father, Seleucus Nicator, its detection by 4 physician, and the father’s resignation of wife and kingdom to his son is a favourite with Lucian, and is told in Dea Syria, 17-18 (IV, pp. 360 ff.). </p></note>
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg045.perseus-eng2" subtype="section" n="59"><p>
Since Egyptian tales
are somewhat mystic, he will know them, but will
present them more symbolically; I mean Epaphus
and Osiris and the transfigurations of the gods
into their bestial forms.
</p><p>Before all else, however, he will know the stories
of their loves, including the loves of Zeus himself,
and all the forms into which he changed himself,
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg045.perseus-eng2" subtype="section" n="60"><p>
and
also the whole show in the realm of Hades, with the
punishments and the reasons for each, and how the
comradeship of Peirithous and Theseus brought
them even to Hades.

</p></div></div></body></text></TEI>